Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




هوشع 10:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 دل ایشان پر از ناراستی است. الان جزای تقصیرشان را خواهند کشید، و او قربانگاههای ایشان را ویران و تمثالهای ایشان را نابود خواهد ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 دل ایشان پر از ناراستی است؛ اکنون جزای تقصیرشان را متحمل خواهند شد. خداوند مذبحهای ایشان را در هم خواهد شکست و ستونهای ایشان را نابود خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 دل ایشان پر از نفاق است. الان مجرم میشوند و او مذبح های ایشان را خراب و تماثیل ایشان را منهدم خواهد ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 دل مردمانش با خدا راست نیست. آنها خطاکارند و باید مجازات شوند. خدا مذبحهای بتکده‌هایشان را در هم خواهد کوبید و بتهایشان را خرد خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 دلهای آنها پر از فریب است و اینک باید سزای گناه خود را ببینند. خداوند قربانگاههای ایشان را ویران می‌کند و بُتهای آنها را از بین می‌برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 دل‌های آن‌ها پُر از فریب است و اینک باید سزای گناه خود را متحمّل شوند. خداوند قربانگاه‌های ایشان را ویران خواهد کرد و بُت‌های آن‌ها را از بین خواهد برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




هوشع 10:2
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایلیا به تمامی قوم نزدیک آمده، گفت: «تا به کی در میان دو فرقه می‌لنگید؟ اگر یهوه خداست، او را پیروی نمایید! و اگر بَعَل خداست، از پی او بروید!» اما قوم در جواب او هیچ نگفتند.


خدايان ايشان را سجده منما و آنها را عبادت مکن و موافق کارهای ايشان مکن، البته آنها را منهدم ساز و بتهای ايشان را بشکن.


شریر مزد فریبنده کسب می‌کند، امّا کارنده عدالت مزد حقیقی را.


ایشان نمی‌دانند و نمی‌فهمند، زیرا که چشمان ایشان را بسته است تا نبینند و دل ایشان را تا نفهمند.


و تمثالهای بِیت‌شمس را که در زمین مصر است، خواهد شکست و خانه‌های خدایان مصر را به آتش خواهد سوزانید.»


تا خاندان اسرائیل را در افکار خودشان گرفتار سازم، چونکه تمامی ایشان به خاطر بتهای خویش از من منحرف شده‌اند.


به درستی که ایشان در جِلعاد تنها برای گناه و پوچی گردیدند و در جِلجال گاوها قربانی کردند. و قربانگاههای ایشان نیز، مثل توده‌های سنگ در شیارهای زمین می‌باشد.


سامره متحمل گناه خود خواهد شد، زیرا به خدای خود فتنه انگیخته است. ایشان به شمشیر خواهند افتاد و کودکان ایشان تکه و پاره، و زنان حامله ایشان شکم دریده خواهند شد.


زیرا که قوم اسرائیل روزهای بسیاری بدون پادشاه و بدون رئیس و بدون قربانی و بدون ستون و بدون ایفود و ترافیم خواهند ماند.


اِفرایم با قومها آمیخته است. اِفرایم قرص نانی است که برگردانیده نشده است.


و مکانهای بلند شما را خراب خواهم ساخت، و قربانگاههای بخور شما را قطع خواهم کرد، و لاشه‌های شما را بر لاشه‌های بتهای شما خواهم افکند، و جان من از شما کراهت خواهد داشت.


و بتهای تراشیده و تمثالهای تو را از میانت نابود خواهم ساخت که بار دیگر به ساخته دست خود سجده ننمایی.


و آنانی را که لشکر آسمان را بر بامها می‌پرستند، و آن پرستندگان را که به یهوه قسم می‌خورند، و آنانی را که به مِلکوم سوگند می‌خورند،


و یهوه صِبایوت می‌گوید: در آن روز نامهای بتها را از سرزمین ریشه​کن خواهم ساخت و بار دیگر آنها را به یاد نخواهند ‌آورد و انبیا و روح پلید را نیز از سرزمین دور خواهم کرد.


«هیچ‌کس دو آقا را خدمت نمی‌تواند کرد، زیرا یا از یکی نفرت می‌دارد و با دیگری محبّت، و یا به یکی می‌چسبد و دیگر را حقیر می‌شمارد. محال است که خدا و ممونا را خدمت کنید. (متّی 6‏:25‏-33 ؛ لوقا 12‏:22‏-31)


هیچ خادم نمی‌تواند دو آقا را خدمت کند. زیرا یا از یکی نفرت می‌کند و با دیگری محبّت، یا با یکی می‌پیوندد و دیگری را حقیر می‌شمارد. خدا و پول را نمی‌توانید خدمت نمایید.»


مرد دو دل در تمام رفتار خود ناپایدار است.


‌ای زناکاران، آیا نمی‌دانید که دوستی دنیا، دشمنی خداست؟ پس هر که می‌خواهد دوست دنیا باشد، دشمن خدا گردد.


دنیا را و آنچه در دنیاست، دوست مدارید، زیرا اگر کسی دنیا را دوست دارد، محبّت پدر در او نیست.


و در فردای آن روز چون صبح برخاستند، اينک داجون به حضور صندوق خداوند رو به زمين افتاده، و سر داجون و دو دستش بر آستانه قطع شده، و تن داجون فقط از او باقی‌ مانده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ