عبرانیان 8:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 و ایشان شبیه و سایه چیزهای آسمانی را خدمت میکنند، چنانکه موسی الهام یافت هنگامی که عازم بود که خیمه را بسازد، زیرا به او میگوید: «آگاه باش که همه چیز را به آن نمونهای که در کوه به تو نشان داده شد، بسازی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو5 امّا آنها تنها شبیه و سایۀ چیزهای آسمانی را خدمت میکنند. به همین سبب، هنگامی که موسی میخواست خیمه را بسازد، به او هشدار داده شد: «آگاه باش که همه چیز را مطابق نمونهای بسازی که در کوه به تو نشان داده شد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version5 و ایشان شبیه و سایه چیزهای آسمانی را خدمت میکنند، چنانکه موسی ملهم شد هنگامی که عازم بود که خیمه را بسازد، زیرا بدو میگوید: «آگاه باش که همهچیز را به آن نمونهای که در کوه به تو نشان داده شد بسازی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 خدمت ایشان در واقع، نمونه و تقلیدی است از امور آسمانی؛ زیرا زمانی که موسی میخواست خیمهای را به عنوان محل عبادت بسازد، خدا به او هشدار داده، گفت: «دقت کن همه را عیناً مطابق طرحی که در بالای کوه به تو نشان دادم، بسازی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید5 امّا خدمتی كه این كاهنان میکنند، فقط نمونه و سایهای از آن خدمت آسمانی و واقعی است. وقتی موسی میخواست خیمهٔ مقدّس را بسازد، خدا با تأكید به او دستور داده گفت: «دقّت كن كه هر چیزی را بر طبق نمونهای كه بر فراز كوه به تو نشان داده شد، بسازی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 امّا خدمتی که این کاهنان میکنند، فقط نمونه و سایهای از آن خدمت آسمانی است. وقتی موسی میخواست خیمۀ مقدّس را بسازد، خدا با تأکید به او دستور داده گفت: «دقّت کن که همهچیز را بر طبق نمونهای که بر فراز کوه به تو نشان داده شد، بسازی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |