Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عبرانیان 7:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 (از آن جهت که شریعت هیچ‌ چیز را کامل نمی‌گرداند)، و هم بر آوردن امید نیکوتر که به آن به دنبال نزدیک شدن به خدا هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 زیرا شریعت هیچ چیز را کامل نکرد. در مقابل، امیدی بهتر ارائه شد که از طریق آن به خدا نزدیک می‌شویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 (از آن جهت که شریعت هیچچیز را کامل نمی گرداند)، و هم برآوردن امید نیکوتر که به آن تقرب به خدامی جوییم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 زیرا شریعت چیزی را کامل نکرد. اما اکنون ما امید بهتری داریم که از طریق آن به خدا نزدیک شویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 زیرا شریعت موسی هیچ‌کسی یا هیچ چیزی را به كمال نمی‌رسانید، ولی امید بهتری جای آن را گرفته است و این همان امیدی است كه ما را به حضور خدا می‌آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 زیرا شریعت موسی هیچ‌کسی یا هیچ‌چیزی را به کمال نمی‌رسانید، ولی امید بهتری جای آن‌ را گرفته است، امیدی که ما را به‌ حضور خدا می‌آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عبرانیان 7:19
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و امّا مرا نیکوست که به خدا نزدیکی جویم. بر خداوند یَهوْه توکّل کرده‌ام تا همه کارهای تو را بیان کنم.


در روزی که تو را خواندم، نزدیک شده، فرمودی که نترس.


زیرا شریعت به وسیلهٔ موسی عطا شد، امّا فیض و حقیقت به‌وسیله عیسی مسیح رسید.


عیسی به او گفت: «من راه و حقیقت و حیات هستم. هیچ‌‌کس نزد پدر جز به وسیلهٔ من نمی‌آید.


و به وسیلهٔ او هر ‌که ایمان آوَرَد، عادل شمرده می‌شود، از هر چیزی که به شریعت موسی نتوانستید عادل شمرده شوید.


که به وساطت او دخول نیز یافته‌ایم به‌وسیلهٔ ایمان در آن فیضی که در آن پایداریم و به امید جلال خدا فخر می‌نماییم.


پس چه گوییم؟ آیا شریعت گناه است؟ به هیچوجه! بلکه گناه را جز به شریعت ندانستیم. زیرا که گناه طمع ورزیدن را نمی‌دانستم، اگر شریعت نمی‌گفت که «طمع مورز.»


زیرا آنچه از شریعت محال بود، چونکه به خاطر جسم ناتوان بود، خدا پسر خود را در شبیه جسم گناه و برای گناه فرستاده، بر گناه در جسم حکم داد


امّا چونکه یافتیم که هیچ‌‌کس از اعمال شریعت عادل شمرده نمی‌شود، بلکه به ایمان به عیسی مسیح، ما هم به مسیح عیسی ایمان آوردیم تا از ایمان به مسیح و نه از اعمال شریعت عادل شمرده شویم، زیرا که از اعمال شریعت هیچ بشری عادل شمرده نخواهد شد.


پس آیا شریعت به خلاف وعده‌های خداست؟ به هیچ وجه! زیرا اگر شریعتی داده می‌شد که تواند حیات ‌بخشد، بدون شک عدالت از شریعت حاصل می‌شد.


پس شریعت مربی ما شد تا به مسیح برساند تا از ایمان عادل شمرده شویم.


که در وی می‌توانیم با دلیری و با اطمینان به خدا نزدیک شویم به خاطر ایمان وی.


که خدا اراده نمود تا بشناساند که چیست دولت جلال این راز در میان غیریهودیان که آن مسیح در شما و امید جلال است.


پولس، رسول عیسی مسیح به فرمان نجات‌دهندهٔ ما خدا و مسیح عیسی که امید ما است،


زیرا که چون شریعت را سایهٔ نعمتهای آینده است، نه صورت واقعی آن چیزها، آن هرگز نمی‌تواند هر سال به همان قربانی‌هایی که پیوسته می‌گذرانند، آنانی را که نزدیک می‌آیند، کامل گرداند.


زیرا خدا برای ما چیزی نیکوتر حاضر کرده است تا آنکه بدون ما کامل نشوند.


لیکن بدون ایمان کسب خشنودی او محال است، زیرا هر ‌که جویای نزدیکی به خدا باشد، لازم است که ایمان آوَرَد بر اینکه او هست و جویندگان خود را جزا می‌دهد.


و امّا مسیح مثل پسر بر خانهٔ او. و خانهٔ او ما هستیم به شرطی که تا به آخر به دلیری و فخر امید خود چسبیده باشیم.


پس با دلیری نزدیک به تخت فیض بیاییم تا رحمت بیابیم و فیضی را حاصل کنیم که در وقت ضرورت ما را یاری کند.


تا به دو امر بی‌تغییر که ممکن نیست خدا در مورد آنها دروغ گوید، تسلّی قوی حاصل شود برای ما که پناه بردیم تا به آن امیدی که در پیش ما گذارده شده است، محکم بچسبیم


و دیگر اگر از کِهانت لاوی، کمال حاصل می‌شد (زیرا قوم شریعت را بر آن یافتند)، باز چه احتیاج می‌بود که کاهنی دیگر بر رتبهٔ مِلکیصِدِق تعیین شود و گفته شود که بر رتبهٔ هارون نیست؟


و به قدر آنکه این بدون قسم نمی‌باشد.


از این جهت نیز قادر است که آنانی را که به‌وسیلهٔ وی نزد خدا آیند، نجات بی‌نهایت بخشد، چونکه دائم زنده است تا شفاعت ایشان را بکند.


لیکن الان او خدمت نیکوتر یافته است، به اندازه‌ای که واسطهٔ عهد نیکوتر نیز هست که بر وعده‌های نیکوتر مرتب است.


و این مثلی است برای زمان حاضر که مطابق آن هدایا و قربانی‌ها را تقدیم می‌کنند که قوت ندارد که عبادت‌کننده را از نظر وجدان کامل گرداند،


و به خدا نزدیکی جویید تا به شما نزدیکی نماید. دستهای خود را پاک سازید، ای گناهکاران، و دلهای خود را تمیز کنید، ای دودلان.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ