عبرانیان 1:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 و در حق فرشتگان میگوید که: «فرشتگان خود را بادها میگرداند و خادمان خود را شعله آتش.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 حال آنکه دربارۀ فرشتگان میگوید: «فرشتگانش را بادها میسازد، و خادمانش را شعلههای آتش.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 و در حق فرشتگان میگوید که «فرشتگان خود را بادها میگرداند و خادمان خودرا شعله آتش.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 خدا دربارهٔ فرشتگان میفرماید: «او فرشتگانش را همچون باد میفرستد، و خدمتگزارانش را مانند شعلههای آتش.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 امّا دربارهٔ فرشتگان میفرماید: «خدا فرشتگانش را به صورت باد، و خادمانش را مثل شعلههای آتش میگرداند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 امّا دربارۀ فرشتگان میفرماید: «خدا فرشتگانش را بادها، و خادمانش را شعلههای آتش میسازد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |