Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حَجَّی 2:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 زیرا که یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: یک بار دیگر و آن نیز بعد از اندک زمانی، آسمانها و زمین و دریا و خشکی را به لرزه در خواهم آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 زیرا خداوند لشکرها چنین می‌گوید: یک بار دیگر، پس از اندک زمانی، آسمانها و زمین و دریا و خشکی را به لرزه در خواهم آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 زیرا که یهوه صبایوت چنین میگوید: یک دفعه دیگر و آن نیز بعد از اندک زمانی، آسمانها و زمین و دریا و خشکی را متزلزل خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 «زیرا خداوند لشکرهای آسمان می‌فرماید: بار دیگر آسمانها و زمین، دریاها و خشکی را به لرزه درمی‌آورم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 «بزودی بار دیگر آسمانها، زمین، دریاها و خشکی را به لرزه می‌آورم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 «به‌زودی بار دیگر آسمان‌ها، زمین، دریاها و خشکی را به لرزه درخواهم آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حَجَّی 2:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

که زمین را از مکانش می‌جنباند، و ستونهایش پریشان می‌شود.


زمین پریشان و مرتعش شده، بنیاد کوه‌ها بلرزید و لرزان گشت، چونکه خشم او افروخته شد.


اینک، بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش دقّت خواهی کرد و نخواهد بود.


زیرا بعد از زمان بسیار کمی غضب تمام خواهد شد و خشم من برای هلاکت ایشان خواهد بود.»


بنابراین آسمان را به لرزه خواهم انداخت و زمین از جای خود خواهد جنبید. در حین غضب یهوه صِبایوت و در روز شدت خشم او.


و ایشان به غارهای صخره‌ها و حفره‌های زمین داخل خواهند شد، به سبب ترس خداوند و کبریای جلال او هنگامی که او برخیزد تا زمین را پریشان سازد.


آیا در اندک زمانی واقع نخواهد شد که لبنان به بوستان تبدیل گردد و بوستان به جنگل محسوب شود؟


و تمامی لشکر آسمان از هم خواهند پاشید و آسمان مثل طومار پیچیده خواهد شد. و تمامی لشکر آن پژمرده خواهند گشت، به طوری که برگ از مو بریزد و مثل میوه نارس از درخت انجیر.


اینک خداوند می گوید: روزهایی می‌آید که به آن وعده نیکو که درباره خاندان اسرائیل و خاندان یهودا دادم، وفا خواهم نمود.


زیرا که یهوه صِبایوت، خدای اسرائیل چنین می‌گوید: دختر بابل مثل خرمن در وقت کوبیدنش شده است و بعد از اندک زمانی، وقت درو به او خواهد رسید.


زیرا در غیرت و آتش خشم خود گفته‌ام که بدون شک در آن روز زمین‌لرزه بزرگی در سرزمین اسرائیل واقع خواهد شد.


و ماهیان دریا و پرندگان هوا و حیوانات صحرا و همه حشراتی که بر زمین می‌خزند و همه مردمانی که بر پهنه زمینند، به حضور من خواهند لرزید و کوه‌ها سرنگون خواهد شد و صخره‌ها خواهد افتاد و تمامی حصارهای سرزمین ویران خواهد گردید.


و خداوند از صَهیون نعره می‌زند و صدای خود را از اورشلیم بلند می‌کند. آسمان و زمین پریشان می‌شود، اما خداوند پناهگاه قوم خود و قرارگاه قوم اسرائیل خواهد بود.


واز بالا در آسمانها عجایب و از پایین در زمین، نشانه‌ها را از خون و آتش و بخار دود به ظهور آورم.


زیرا که بعد از اندک زمانی، «آن آینده خواهد آمد و تأخیر نخواهد نمود.


و گروهی از ملّتها و طوایف و زبانها و اقوام، بدنهای ایشان را سه روز و نیم مشاهده می‌کنند و اجازه نمی‌دهند که بدنهای ایشان را به قبر سپارند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ