حَجَّی 2:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 کیست در میان شما باقیماندگان که این خانه را در جلال نخستینش دیده باشد؟ پس الان در نظر شما چگونه مینماید؟ آیا در نظر شما ناچیز نمینماید؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 ”کیست از میان شما باقیماندگان که این خانه را در جلال نخستینش دیده باشد؟ اکنون آن را چگونه میبینید؟ آیا در نظرتان چون هیچ نمینماید؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 کیست در میان شما که باقیمانده واین خانه را در جلال نخستینش دیده باشد؟ پس الان در نظر شما چگونه مینماید؟ آیا در نظر شماناچیز نمی نماید؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 ”آیا کسی در بین شما هست که شکوه و عظمت خانهٔ خدا را آن طوری که در سابق بود به خاطر آورد؟ آیا این خانهای که میسازید در مقایسه با خانهٔ قبلی به نظر شما ناچیز نمیآید؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 آیا در بین شما کسی هست که جلال و عظمت معبد بزرگ را، همانطور که در سابق بود به یاد آورد؟ آیا آنچه را که اکنون میسازید به نظر شما ناچیز نیست؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 آیا در بین شما کسی هست که جلال و عظمت معبدِ بزرگ را، همانطور که در سابق بود، بهیاد آورد؟ آیا آنچه را که اکنون میسازید به نظر شما ناچیز نیست؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |