Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حَبَقوق 2:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 رسوایی را به جهت خانه خویش تدبیر کرده‌ای، به اینکه قومهای بسیار را ریشه‌کن نموده و بر ضد جان خود گناه ورزیده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 تو با منقطع ساختن قومهای بسیار رسوایی برای خانۀ خویش تدبیر کرده، و بر جان خویشتن گناه ورزیده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 رسوایی را به جهت خانه خویش تدبیرکردهای به اینکه قوم های بسیار را قطع نموده و برضد جان خویش گناه ورزیدهای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 وای بر شما که قومها را نابود کرده‌اید، زیرا ننگ و نابودی برای خود به بار آورده‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 نقشه‌های شوم شما باعث رسوایی خودتان می‌شوند. شما با نابود کردن مردم، مرگ و نیستی را برای خود می‌آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 نقشه‌های شوم شما باعث رسوایی خودتان خواهند شد. شما با نابود کردن مردم، مرگ و نیستی را برای خود می‌آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حَبَقوق 2:10
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و سلیمان پادشاه به خداوند قسم خورده، گفت: «خدا به من مثل این بلکه زیاده از این عمل نماید اگر اَدونیا این سخن را با جان خود تاوان ندهد.


و چون آن نامه نزد ایشان رسید، شاهزادگان را گرفته، هر هفتاد نفر را کشتند و سرهای ایشان را در سبدها گذاشته، به یزرعیل، نزد او فرستادند.


خداوند می گوید: بدون شک خون نابوت و خون پسرانش را دیروز دیدم و ”خداوند می‌گوید: که در این ملک به تو مکافات خواهم رسانید.“ پس الان او را بردار و به موجب کلام خداوند او را در این ملک بینداز.»


لیکن ایشان به جهت خون خود کمین می‌سازند و برای جان خویش پنهان می‌شوند.


هیبت پادشاه مثل غرش شیر است و هر ‌که خشم او را به هیجان آورد، به‌ جان خود خطا می ورزد.


اما هر که از یافتنِ من درمانَد، به‌ جان خود ضرر رساند، و هر ‌که مرا دشمن دارد، مرگ را دوست دارد.


و شما از کاه حامله شده، خس خواهید زایید. و نفس شما آتشی است که شما را خواهد سوزانید.


خداوند چنین می‌فرماید: «این شخص را بی‌‌فرزند و کسی ‌که در روزگار خود کامیاب نخواهد شد، بنویس، زیرا که هیچ کس از نسل وی کامیاب نخواهد شد و بر تخت داوود نخواهد نشست، و بار دیگر در یهودا سلطنت نخواهد نمود.»


آیا حِزقیا پادشاه یهودا و تمامی یهودا او را کشتند؟ نه! بلکه از خداوند بترسید و نزد خداوند خواهش نمود و خداوند از آن بلایی که درباره ایشان گفته بود، پشیمان گردید. پس ما بلای بزرگی بر جان خود وارد خواهیم آورد.»


و بر او و بر نسلش و بر خادمانش مجازات گناه ایشان را خواهم آورد و بر ایشان و بر ساکنان اورشلیم و مردان یهودا تمامی آن بلا را که درباره ایشان گفته‌ام خواهم رسانید، زیرا که مرا نشنیدند.“»


پس حال یهوه خدای صِبایوت، خدای اسرائیل چنین می‌گوید: شما چرا این شرارت بزرگ را بر جان خود وارد می‌آورید تا خویشتن را از مرد و زن و کودک و شیرخواره از میان یهودا ریشه​کن سازید و از برای خود باقیمانده‌ای نگذارید؟


خداوند درباره تو امر فرموده است که بار دیگر نسلی به نام تو نخواهد بود، و از خانه خدایانت بتهای تراشیده، و قربانگاههای بخور ریخته شده را، ریشه​کن خواهم نمود و گور تو را خواهم کند، زیرا فرومایه‌ای.


تو به عوض جلال، از رسوایی سیر خواهی شد؛ تو نیز بنوش و ختنه‌ناشدگی خویش را آشکار ساز. کاسه دست راست خداوند به تو خواهد رسید، و قی رسوایی بر جلال تو خواهد بود.


يعنی آتشدانهای اين گناهکاران را به ضدّ جان ايشان. و از آنها تختهای پهن برای پوشش قربانگاه بسازند، زيرا چونکه آنها را به حضور خداوند گذرانيده‌اند، مقدس شده است، تا برای قوم اسرائیل نشانه​ای باشد.»


تمام قوم در جواب گفتند: «خون او بر ما و فرزندان ما باد!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ