Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 9:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 «اینک من عهد خود را با شما و بعد از شما، با نسل شما استوار سازم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 «اینک من عهد خویش را با شما و پس از شما با فرزندان شما استوار می‌سازم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 «اینک من عهد خود را با شما و بعداز شما با ذریت شما استوار سازم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «من با شما و با نسلهای آیندهٔ شما عهد می‌بندم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 «من ‌با شما و بعد از شما با فرزندان‌ شما پیمان ‌می‌بندم‌.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 «من ‌با شما و بعد از شما با فرزندان‌ شما پیمان ‌می‌بندم‌.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 9:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به یقین تو را برکت دهم و نسل تو را زیاد سازم، مانند ستارگان آسمان و مثل ریگهایی که بر کناره دریاست. و نسل تو دروازه‌های دشمنان خود را متصرف خواهند شد.


لیکن عهد خود را با تو استوار می سازم، و به کشتی در خواهی آمد، تو و پسرانت و همسرت و همسران پسرانت با تو.


و با همه جانورانی که با شما باشند، از پرندگان و چارپایان و همه وحوش زمین با شما، با هر‌ چه از کشتی بیرون آمد، حتی تمامی وحوش زمین.


عهد خود را با شما استوار می‌گردانم که بار دیگر هر جاندار از آب طوفان هلاک نشود، و طوفان بعد از این نباشد تا زمین را خراب کند.»


و خدا به نوح گفت: «این است نشان عهدی که استوار ساختم در میان خود و هر جانداری که بر زمین است.»


و خدا نوح و پسرانش را با او خطاب کرده، گفت:


«خداوند چنین می‌گوید: اگر عهد مرا با روز و عهد مرا با شب باطل توانید کرد که روز و شب در وقت خود نشود،


درباره پسر خود که مطابق جسم از نسل داوود متولد شد،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ