Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 9:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 و شراب نوشیده، مست شد و در خیمه خود عریان گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 او از شراب آن نوشیده، مست شد و خود را در میان خیمۀ خویش برهنه ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 و شراب نوشیده، مست شد، و در خیمه خود عریان گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 روزی که شراب زیاد نوشیده بود، در حالت مستی در خیمه‌اش برهنه خوابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 او از شراب ‌آن‌ نوشید و مست ‌شد. درحالی‌که ‌مست ‌بود در چادر خود لخت ‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 او از شراب ‌آن‌ نوشید و مست ‌شد. در‌حالی‌که ‌مست ‌بود، در چادر خود برهنه ‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 9:21
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

این است پیدایش نوح. نوح مردی عادل بود، و در عصر خود کامل. و نوح با خدا راه می‌رفت.


و نوح به کشت زمین شروع کرد و تاکستانی کاشت.


شراب استهزا می‌کند و باده عربده می‌آورد و هر ‌که به آن فریفته شود حکیم نیست.


زیرا مرد صالحی در دنیا نیست که نیکویی ورزد و هیچ خطا ننماید.


و با شایستگی رفتار کنیم چنانکه در روز، نه در مهمانیها و میگساریها و هرزگی و عیاشی و نزاع و حسد؛


پس آنکه گمان بَرَد که استوار است، باخبر باشد که نیفتد.


و حسد و قتل و مستی و عیاشی و امثال اینها که شما را خبر می‌دهم، چنانکه قبل از این دادم، که کنندگان چنین کارها وارث پادشاهی خدا نمی‌شوند.


که مردانِ سالخورده، هشیار و باوقار و خرداندیش و در ایمان و محبّت و صبر، درست باشند.


تو را نصیحت می‌کنم که زر تصفیه شده به آتش را از من بخری تا دولتمند شوی، و لباس سفید را تا پوشانیده شوی و ننگ عریانی تو آشکار نشود و سُرمه را تا به چشمان خود کشیده بینایی یابی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ