Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 7:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 از چارپایان پاک و از چارپایان ناپاک، و از پرندگان و از همه خزندگان زمین،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 چارپایان طاهر و چارپایان نجس، پرندگان و همۀ خزندگان روی زمین،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 از بهایم پاک و ازبهایم ناپاک، و از پرندگان و از همه حشرات زمین،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 همه نوع حیوان، چه حلال گوشت چه حرام گوشت، و نیز پرندگان و خزندگان،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 همان‌طور كه‌ خدا به ‌نوح ‌دستور داده‌ بود، از تمام‌ چارپایان ‌پاک‌ و ناپاک ‌و پرندگان‌ و خزندگان‌ یک‌ جفت ‌نر و ماده‌،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 همان‌طور که‌ خدا به ‌نوح ‌دستور داده‌ بود، چهارپایان ‌پاک‌ و ناپاک ‌و پرندگان‌ و خزندگان‌ دو به دو، ‌نر و مادّه‌،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 7:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و از جمیع حیوانات، از هر جانداری، جفتی از همه به کشتی در خواهی آورد، تا با خویشتن زنده نگاه داری. آنها نر و ماده خواهند بود.


از پرندگان به جنسهای آنها، و از چارپایان به جنسهای آنها، و از همه خزندگان زمین به جنسهای آنها، جفت جفت از همه نزد تو آیند تا زنده نگاه داری.


ایشان و همه وحوش به جنسهای آنها، و همه چارپایان به جنسهای آنها، و همه خزندگانی که بر زمین می‌خزند به جنسهای آنها، و همه پرندگان به جنسهای آنها، همه مرغان و همه بالداران.


و از همه چارپایان پاک، هفت جفت، نر و ماده با خود بگیر، و از چارپایان ناپاک، یک جفت نر و ماده،


و از پرندگان آسمان نیز هفت جفت، نر و ماده را، تا نسلی بر روی تمام زمین نگاه داری.


یک جفت نر و ماده، نزد نوح به کشتی در‌آمدند، چنانکه خدا نوح را امر کرده بود.


که در آن هر نوع حیوان و خزنده و پرنده آسمان بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ