Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 7:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و در سال ششصد از زندگانی نوح، در روز هفدهم از ماه دوم، در همان روز تمامی چشمه‌های ژرفای عظیم شکافته شد و پنجره‌های آسمان گشوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 در سال ششصدم از زندگی نوح، در روز هفدهم از ماه دوّم، آری، در همان روز، همۀ چشمه‌های ژرفای عظیم فوران کرد و پنجره‌های آسمان گشوده شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و در سال ششصد از زندگانی نوح، در روزهفدهم از ماه دوم، در همان روز جمیع چشمه های لجه عظیم شکافته شد، و روزنهای آسمان گشوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 وقتی نوح ششصد ساله بود، در روز هفدهم ماه دوم، همۀ آبهای زیرزمینی فوران کرد و باران به شدت از آسمان بارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 در ششصدمین‌ سال ‌زندگی نوح‌ در روز هفدهم‌ از ماه ‌دوم‌، تمام ‌چشمه‌های عظیم‌ در زیر زمین ‌شكافته ‌شد و همهٔ روزنه‌های آسمان ‌باز شد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 در شش‌صدمین‌ سال ‌زندگی نوح‌ در روز هفدهم‌ از ماه ‌دوّم‌، تمام ‌چشمه‌های عظیم‌ آب در اعماق زمین ‌شکافته ‌شد و همۀ روزنه‌های آسمان ‌باز شد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 7:11
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خدا فلک را بساخت و آبهای زیر فلک را از آبهای بالای فلک جدا کرد. و چنین شد.


زیرا اینک من طوفان آب را بر زمین می‌آورم تا هر جسدی را که روح حیات در آن باشد، از زیر آسمان هلاک گردانم. و هر‌ چه بر زمین است، خواهد مرد.


و نوح ششصد ساله بود، چون طوفان آب بر زمین آمد.


و در روز بیست و هفتم از ماه دوم، زمین خشک شد.


و چشمه‌های ژرفا و پنجره‌های آسمان بسته شد، و باران از آسمان باز ایستاد.


و آن سردار در جواب مرد خدا گفته بود: «اگر خداوند پنجره‌ها هم در آسمان بگشاید، آیا مثل این امر واقع تواند شد؟» و او گفت: «اینک به چشمان خود خواهی دید اما از آن نخواهی خورد.»


و سرداری که پادشاه بر دست او تکیه می‌نمود، در جواب مرد خدا گفت: «اینک اگر خداوند پنجره‌ها هم در آسمان بسازد، آیا این چیز واقع تواند شد؟» او گفت: «به یقین تو به چشم خود خواهی دید، اما از آن نخواهی خورد.»


اینک آبها را باز می‌دارد و خشک می‌شود، و آنها را رها می کند و زمین را واژگون می‌سازد.


معدنی دور از ساکنان زمین می‌کنند، از رهگذران فراموش می‌شوند و دور از مردمان آویخته شده، به هر طرف متحرک می‌گردند.


آیا به چشمه‌های دریا داخل شده، یا به عمقهای ژرفا رفته‌ای؟


کیست که با حکمت، ابرها را بشمارد؟ و کیست که مشکهای آسمان را بریزد،


آبهای دریا را مثل توده جمع می‌کند و ژرفاها را در خزانه‌ها ذخیره می‌نماید.


تو چشمه‌ها و سیلها را شکافتی و نهرهای دائمی را خشک گردانیدی.


به علم او ژرفاها از هم جدا شد و ابرها شبنم را می‌چکانید.


و واقع خواهد شد که هر که از صدای ترس بگریزد، به حفره خواهد افتاد و هر‌ که از میان حفره برآید، گرفتار دام خواهد شد، زیرا که روزنه‌های آسمانها باز شده و پایه‌های زمین به لرزه می‌افتند.


زمین به تمامی در هم شکسته است. زمین تمام از هم پاشیده و زمین به شدت به لرزه درآمده است.


خداوند می گوید: آیا از من نمی ترسید؟ آیا از حضور من نمی‌لرزید؟ من دانه‌های شن را بر دریا حد گذاشته‌ام، که از آن نتواند گذشت، و اگر‌چه امواجش متلاطم شود، غالب نخواهد آمد و هرچند شورش نماید، اما از آن تجاوز نمی‌تواند کرد.


چون ندا سر می‌دهد، غوغای آبها در آسمان پدید می‌آید. ابرها از کرانهای زمین برمی‌آورد و برقها برای باران می‌سازد و باد را از خزانه‌های خود بیرون می‌آورد.


زیرا خداوند یهوه چنین می‌گوید: چون تو را شهر ویران مثل شهرهای متروک گردانم و امواج را بر تو برآورده، تو را به آبهای بسیار بپوشانم،


تمامی ده​یکها را به مخزنهای من بیاورید تا در خانه من خوراک باشد و یهوه صِبایوت می‌گوید، مرا به اینطور امتحان نمایید که آیا روزنه‌های آسمان را برای شما نخواهم گشود و چنان برکتی بر شما نخواهم ریخت که گنجایش آن نخواهد بود؟


زیرا همچنان‌ که در دوران قبل از طوفان می‌خوردند و می‌آشامیدند و زن می‌گرفتند و شوهر می‌کردند تا روزی که نوح داخل قایق گشت


زیرا هنگامی که می‌گویند: «سلامتی و امان است»، آنگاه هلاکت ایشان را ناگهان فرو خواهد گرفت؛ همچون درد زایمان زن حامله را. و هرگز رستگار نخواهند شد.


و به این هر دو، عالمی که آن وقت بود در آب غرق شده، هلاک گشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ