Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 49:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 «ای یهودا تو را برادرانت خواهند ستود. دستت بر گردن دشمنانت خواهد بود و پسران پدرت تو را تعظیم خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 «ای یهودا، برادرانت تو را خواهند ستود؛ دست تو بر پسِ گردن دشمنانت خواهد بود، و پسران پدرت در برابر تو تعظیم خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 «ای یهودا تو را برادرانت خواهند ستود. دستت بر گردن دشمنانت خواهد بود، و پسران پدرت، تو را تعظیم خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 «ای یهودا، برادرانت تو را ستایش خواهند کرد. تو دشمنانت را منهدم خواهی نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 «ای یهودا، برادران ‌تو، تو را ستایش‌ خواهند كرد. بر دشمنان ‌خود غلبه‌ خواهی داشت‌، و برادرانت ‌در مقابل‌ تو تعظیم‌ خواهند كرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 «ای یهودا، برادران ‌تو، تو را ستایش‌ خواهند کرد. بر دشمنان ‌خود غلبه‌ خواهی کرد، و برادرانت ‌در مقابل‌ تو تعظیم‌ خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 49:8
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا معلوم است که خداوند ما از نسل قبیلهٔ یهودا آمد که موسی در حق آن قبیله راجع به کهانت هیچ نگفت.


قومها تو را بندگی نمایند و طایفه​ها تو را تعظیم کنند، بر برادران خود سرور شوی و پسران مادرت تو را تعظیم نمایند. ملعون باد هر که تو را لعنت کند و مبارک باد هر ‌که تو را برکت دهد.»


گرچه يهودا بر برادران خود برتری يافت و پادشاه از او بود، اما نخستزادگی از آنِ يوسف بود.


و چون شاهان را نزد یوشَع بيرون آوردند، یوشَع تمامی مردان اسرائيل را خواند و به‌ سرداران سپاه که همراه او می‌رفتند، گفت: «نزديک بياييد و پايهای خود را بر گردن اين شاهان بگذاريد.» پس نزديک آمده، پايهای خود را بر گردن ايشان گذاردند.


و اين است درباره يهودا که گفت: «ای خداوند صدای يهودا را بشنو. و او را به قوم خودش برسان. به ‌دستهای خود برای خويشتن جنگ می‌کند. و تو از دشمنانش یاور می‌باشي.»


و بار دیگر حامله شده، پسری زایید و گفت: «این مرتبه خداوند را حمد می‌گویم.» پس او را یهودا نامید. آنگاه از زاییدن باز ایستاد.


و فرشته‌ هفتم بنواخت که ناگاه صداهای بلند در آسمان واقع شد که می‌گفتند: «سلطنت جهان از آن خداوند ما و مسیح او شد و تا به ابد حکمرانی خواهد کرد.»


و یکی از آن پیران به من می‌گوید: «گریان مباش! اینک آن شیری که از قبیلهٔ یهودا و ریشه داوود است، غالب آمده است تا طومار و هفت مُهرش را بگشاید.»


و بعد از آن منتظر است تا دشمنانش پای انداز او شوند.


چونکه برای تو رویای پوچ دیده‌اند و برای تو فالگیری دروغ کرده‌اند تا تو را بر گردنهای کشته‌شدگان شریر بگذارند که اجل ایشان در زمان مکافات آخر رسیده است.


افزونی سلطنت و صلح او را بر تخت داوود و بر مملکت او انتها نخواهد بود، تا آن را به انصاف و عدالت از الان تا به ابد برقرار و استوار نماید. غیرت یهوه صِبایوت این را به جا خواهد آورد.


خدا در یهودا معروف است و نام او در اسرائیل عظیم!


اما بعضی از مردان اَشیر، مَنَسی، و زِبولون خود را فروتن ساخته، به اورشلیم آمدند.


و سپاهیان در تمامی شهرهای حصاردار یهودا گذاشت و نگهبانان در زمین یهودا و در شهرهای اِفرایم که پدرش آسا گرفته بود، قرار داد.


و تمامی یهودا و بنیامین و غریبان را که از اِفرایم و مَنَسی و شمعون در میان ایشان ساکن بودند، جمع کرد. زیرا گروه بزرگی از اسرائیل چون دیدند که یهوه خدای ایشان با او می‌بود، به او پیوستند.


آسا لشکری از یهودا یعنی سیصد هزار سپردار و نیزه‌دار داشت و از بنیامین دویست و هشتاد هزار سپردار و تیرانداز که تمامی اینها مردان قوی جنگی بودند.


و يوآب شماره شمرده‌​شدگان قوم را به پادشاه داد: از اسرائيل هشتصد هزار مرد جنگی شمشيرزن و از يهودا پانصد هزار مرد بودند.


و دشمنانم را پيش من تار و مار خواهی کرد تا خصمان خود را بَرکَنَم.


و تمامی مشايخ اسرائيل نزد پادشاه به حِبرون آمدند، و داوود پادشاه در حِبرون به حضور خداوند با ايشان عهد بست و داوود را بر اسرائيل به پادشاهی مسح نمودند.


و قوم اسرائیل برخاسته، به بِیت‌ئیل رفتند و از خدا مشورت خواسته، گفتند: «کيست که از ما اول برای جنگ با پسران بِنيامين برآيد؟» خداوند گفت: «يهودا اول برود.»


اينانند طوایف يهودا مطابق شمرده شدگان ایشان هفتاد و شش هزار و پانصد نفر.


و بیرق اردوی پسران يهودا، اول با فوجهای ايشان روانه شد، و بر فوج او نَحشون پسر عَمّيناداب بود.


شمرده شدگان ايشان از قبیله يهودا، هفتاد و چهار هزار و شش صد نفر بودند.


و پسران یهودا: عیر و اونان و شیله و فِرِص و زِراح. اما عیر و اونان در سرزمین کنعان مردند. و پسران فِرِص: حِصرون و حامول بودند.


و یوسف حاکم ولایت بود و خود به همه اهل زمین غله می‌فروخت. و برادران یوسف آمده، رو به زمین نهاده، او را سجده کردند.


و پسران يهودا مطابق طوایف ايشان اينانند: از شيله، طایفه شيلئيان. از فِرِص، طایفه فِرِصيان. از زِراح، طایفه زِراحيان.


ليکن یَهُوَه خدای اسرائيل مرا از تمامی خاندان پدرم برگزيده است که بر اسرائيل تا ابد پادشاه بشوم، زيرا که او يهودا را برای رهبری اختيار کرد و از خاندان يهودا، خاندان پدر مرا و از فرزندان پدرم مرا پسند کرد تا مرا بر تمامی اسرائيل به پادشاهی بگمارد.


اين است ملک قبیله پسران يهودا مطابق طایفه‌های ايشان.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ