Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 48:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و هنگامی که من از فَدّان آمدم، راحیل نزد من در سرزمین کنعان به‌ سر راه مرد، چون اندک مسافتی باقی بود که به اِفرات برسم، و او را در آنجا به‌ سر راه اِفرات که بیت‌لِحِم باشد، دفن کردم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 و اما در خصوص من، هنگامی که از فَدّان آمدم، راحیل بر سر راه در سرزمین کنعان مرد، در حالی که هنوز مسافتی تا اِفراتَه باقی بود. و من او را آنجا بر سر راه اِفراتَه (که همان بِیت‌لِحِم باشد) دفن کردم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و هنگامی که من از فدان آمدم، راحیل نزد من در زمین کنعان بهسر راه مرد، چون اندک مسافتی باقی بود که به افرات برسم، و او را در آنجا بهسر راه افرات که بیت لحم باشد، دفن کردم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 من این کار را به خاطر مادرت راحیل می‌کنم. پس از بیرون آمدنم از فَدّان‌اَرام او بین راه در نزدیکی افرات مُرد و من هم او را در آنجا، کنار راه افرات دفن کردم.» (افرات همان بیت‌لحم است.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 این‌ به‌خاطر ‌مادرت ‌راحیل‌ است‌. هنگامی كه‌ من ‌از بین‌النهرین‌ می‌آمدم‌، در سر راه‌ كنعان ‌درحالی‌که ‌تا افراته‌ فاصلهٔ زیادی نبود، راحیل‌ مرد و من ‌او را در كنار راه‌ افراته كه‌ امروز بیت‌لحم ‌نامیده ‌می‌شود به‌ خاک ‌سپردم‌.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 این‌ به‌خاطر ‌مادرت ‌راحیل‌ است‌. هنگامی که‌ من ‌از بین‌النهرین‌ می‌آمدم‌، در سر راه‌ کنعان ‌درحالی‌که ‌تا افراته‌ فاصلۀ زیادی نبود، راحیل‌ مرد و من ‌او را در کنار راه‌ اِفراتَه که‌ امروز بِیت‌لِحِم ‌نامیده ‌می‌شود، به‌ خاک ‌سپردم‌.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 48:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون اسحاق چهل ساله شد، رفقه دختر بتوئیل اَرامی و خواهر لابان اَرامی را، از فَدّان‌اَرام به زنی گرفت.


پس چون یعقوب از فدّان‌ارام مراجعت کرد، به سلامتی به شهر شِکیم در زمین کنعان آمد و در مقابل شهر اردو زد.


و یعقوب بر قبر او ستونی برپا کرد، که آن تا امروز ستون قبر راحیل است.


و خدا بار دیگر بر یعقوب آشکار شد، وقتی که از فدّان‌اَرام آمد، و او را برکت داد.


و اما فرزندان تو که بعد از ایشان بیاوری، از آنِ تو باشند و در ارث خود به نامهای برادران خود اسم گذاری شوند.


و تو، ‌ای بِیت‌لِحِم افراته، اگر‌چه در هزارهای یهودا کوچک هستی، از تو برای من کسی بیرون خواهد آمد که بر قوم من اسرائیل حکمرانی خواهد نمود؛ طلوع های او از قدیم، و از روزهای ازل بوده است.


«آوازی در رامَه شنیده شد، گریه و زاری و ماتم عظیم، که راحیل برای فرزندان خود گریه می‌کند و تسلی نمی‌پذیرد، زیرا که نیستند.»


و اسم آن مرد اِليمِلِک بود، و اسم زنش نِعومی، و پسرانش مَحلون و کِليون نام داشتند و اِفراتيانی از بيت‌لِحِم يهودا بودند. پس به دیار موآب رسيده، در آنجا ماندند.


و مردی بود از رامَه‌تايم‌صوفيم از کوهستان اِفرايم، به اسم اِلقانه پسر يِروحام پسر اِليهو پسر توحو پسر صوف. و او اِفرايمی بود.


امروز بعد از رفتنت از نزد من، دو مرد را نزد قبر راحيل به ‌سرحد بِنيامين در صِلصَح خواهی يافت، و تو را خواهند گفت: ”الاغهايی که برای جستن آنها رفته بودی، پيدا شده است و اينک پدرت فکر الاغها نیست، بلکه به فکر شماست و می‌گويد: ”برای پسرم چه کنم؟“


و سَموئيل آنچه را که خداوند به او گفته بود، به جا آورده، به بیت​لِحِم آمد و مشايخ شهر لرزان شده، به استقبال او آمدند، و گفتند: «آيا با صلح و سلامتی می‌آيي؟»


و داوود پسر آن مرد اِفراتی بیت​لِحِم يهودا بود که يِسا نام داشت. و او را هشت پسر بود، و آن مرد در دوران شائول در ميان مردمان پير و سالخورده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ