Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 43:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و واقع شد چون غله‌ای را که از مصر آورده بودند، تمام خوردند، پدرشان به ایشان گفت: «برگردید و اندک خوراکی برای ما بخرید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 پس چون غله‌ای را که از مصر آورده بودند به تمامی خوردند، پدرشان به ایشان گفت: «باز بروید و کمی آذوقه برای ما بخرید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و واقع شد چون غلهای را که از مصر آورده بودند، تمام خوردند، پدرشان بدیشان گفت: «برگردید و اندک خوراکی برای ما بخرید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 پس یعقوب از پسرانش خواست تا دوباره به مصر بروند و مقداری غله بخرند، زیرا غله‌ای که از مصر خریده بودند، تمام شده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 وقتی خانوادهٔ یعقوب‌ تمام ‌غلّه‌ای را كه‌ از مصر آورده‌ بودند خوردند، یعقوب ‌به ‌پسرانش ‌گفت‌: «به ‌مصر بازگردید و مقداری خوراک‌ برای ما بخرید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 وقتی خانوادۀ یعقوب‌ تمام ‌غلّه‌ای را که‌ از مصر آورده‌ بودند خوردند، یعقوب ‌به ‌پسرانش ‌گفت‌: «دوباره به ‌مصر بروید و مقداری خوراک‌ برای ما بخرید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 43:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

گفتند: «ای آقا! به راستی هم که مرتبه اول برای خرید خوراک آمدیم.


یهودا به او خطاب کرده گفت: «آن مرد به ما تأکید کرده، گفته است هرگاه برادر شما با شما نباشد، روی مرا نخواهید دید.


اگر تو برادر ما را با ما فرستی، می‌رویم و خوراک برایت می‌خریم.


و پدر ما گفت: "برگشته اندک خوراکی برای ما بخرید."


اموال اندک با ترس خداوند بهتر است از گنج عظیم با اضطراب.


تکبّر پیشرو هلاکت است و دل مغرور پیشرو خرابی.


درباره مزرعه فکر کرده، آن را می‌خرد و از کسب دست‌های خود تاکستان غرس می‌نماید.


ولی اگر کسی برای خویشان و به ویژه اهل خانهٔ خود تامین معاش نکند، مُنکر ایمان و پست‌تر از بی‌ایمان است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ