Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 41:56 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

56 پس قحطی تمامی مملکت را فرو گرفت و یوسف همه انبارها را باز کرده، به مصریان می‌فروخت. و قحطی در زمین مصر سخت شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

56 پس آنگاه که قحطی همۀ مملکت را فرا گرفته بود، یوسف انبارها را گشوده، غله را به مصریان می‌فروخت، زیرا قحطی در سرزمین مصر بسیار سخت بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

56 پس قحط، تمامی روی زمین را فروگرفت، و یوسف همه انبارها را بازکرده، به مصریان میفروخت، و قحط در زمین مصر سخت شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

56 پس در حالی که قحطی همه جا را فرا گرفته بود، یوسف انبارها را گشوده، غلهٔ مورد نیاز را به مصری‌ها می‌فروخت، زیرا قحطی در سرزمین مصر بسیار سخت بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

56 قحطی به‌ سختی سراسر مصر را فراگرفت‌ و یوسف‌ تمام ‌انبارها را بازكرده ‌و غلّه‌ را به‌ مصریان‌ می‌فروخت‌.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

56 قحطی سختی سراسر مصر را فراگرفت‌ و یوسف‌ تمام ‌انبارها را بازکرده ‌غلّه‌ را به‌ مصریان‌ می‌فروخت‌.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 41:56
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و قحطی در آن سرزمین شد، و اَبرام به مصر فرود آمد تا در آنجا به سر برد، زیرا که قحطی در زمین شدید بود.


و بعد از آن، هفت سال قحطی پدید آید و تمامی فراوانی در زمین مصر فراموش شود. و قحطی سرزمین را تباه خواهد ساخت.


و همه آذوقه این سالهای نیکو را که می‌آید، جمع کنند و غله را زیر دست فرعون ذخیره نمایند و خوراک در شهرها نگاه دارند.


و چون تمامی زمین مصر مبتلای قحطی شد، قوم برای نان نزد فرعون فریاد برآوردند. و فرعون به همه مصریان گفت: «نزد یوسف بروید و آنچه او به شما گوید، بکنید.»


و مردم از همه جا به جهت خرید غله نزد یوسف به مصر آمدند، زیرا قحطی بر تمامی سرزمین سخت شد.


و یوسف حاکم ولایت بود و خود به همه اهل زمین غله می‌فروخت. و برادران یوسف آمده، رو به زمین نهاده، او را سجده کردند.


و بعد از اتمام هفتاد سال، واقع می‌شود که خداوند از صور دیدار خواهد نمود و به مزد خویش برگشته با تمامی ممالک جهان که بر روی زمین است، زنا خواهد نمود.


او مرا گفت: «این است آن لعنتی که بر روی تمامی جهان بیرون می‌رود، زیرا هر که دزدی کند، بنا بر نوشته یک طرف طومار ریشه‌کن خواهد شد، و هر که سوگند خورَد، بنا بر نوشته طرف دیگر.


زیرا که مثل دامی بر تمامی ساکنان تمام روی زمین خواهد آمد.


و هر قوم انسان را از یک خون ساخت تا بر تمامی روی زمین مسکن گیرند و زمانهای معین و حدود مسکنهای ایشان را تعیین فرمود


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ