Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 39:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و آنچه داشت به ‌دست یوسف واگذاشت و از آنچه با او بود، خبر نداشت جز نانی که می‌خورد. و یوسف خوش اندام و خوش‌سیما بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 پس او هر چه داشت به دست یوسف سپرد، و از هیچ چیز خبر نداشت جز نانی که می‌خورد. و یوسف مردی خوش‌اندام و خوش‌سیما بود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و آنچه داشت بهدست یوسف واگذاشت، و از آنچه با وی بود، خبر نداشت جز نانی که میخورد. و یوسف خوش اندام و نیک منظر بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 پس فوطیفار مسئولیت ادارهٔ تمام اموال خود را به دست یوسف سپرد و دیگر او برای هیچ چیز فکر نمی‌کرد جز این که چه غذایی بخورد. یوسف جوانی خوش‌اندام و خوش‌قیافه بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 فوتیفار هرچه‌ داشت ‌به ‌دست ‌یوسف ‌سپرد و دیگر كاری به كارهای خانه‌ نداشت‌ مگر غذایی كه ‌می‌خورد. یوسف‌ خوش ‌هیكل ‌و زیبا بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 فوتیفار هرچه‌ داشت ‌به ‌دست ‌یوسف ‌سپرد و دیگر کاری به کارهای خانه‌ نداشت‌ مگر غذایی که ‌می‌خورد. یوسف‌ خوش‌هیکل ‌و خوش‌منظر بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 39:6
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چشمان لیه ضعیف بود، و اما راحیل، خوب صورت و زیباروی بود.


و زندانبان زندان به آنچه در دست او بود، نگاه نمی کرد، زیرا خداوند با وی می‌بود و آنچه را که او می‌کرد، خداوند راست می‌آورد.


پس یوسف در نظر او التفات یافت و او را خدمت می‌کرد. فوطیفار او را به خانه خود برگماشت و تمام دارایی خویش را به دست وی سپرد.


اما یوسف خودداری نموده، به زن آقای خود گفت: «اینک آقایم از آنچه نزد من در خانه است، خبر ندارد و آنچه دارد، به ‌دست من سپرده است.


و برای او جدا گذاردند، و برای ایشان جدا، و برای مصریانی که با وی خوردند جدا. زیرا که مصریان با عبرانیان نمی توانند غذا بخورند، زیرا که مصریان از این کار کراهت دارند.


دل شوهرش بر او اعتماد دارد و محتاج منفعت نخواهد بود.


آنکه در اندک امین باشد، در امر بزرگ نیز امین بود و آنکه در کم خائن بود، در زیاد هم خائن باشد.


به او گفت: 'آفرین‌، ای غلام نیکو. چونکه بر چیز کم امین بودی بر ده شهر حاکم شو.'


در آن وقت موسی تولّد یافت و بسیار زیبا بوده، مدّت سه ماه در خانهٔ پدر خود پرورش یافت.


پس یِسا فرستاده، او را آورد، و او سُرخ‌رو و نيکوچشم و خوش‌منظر بود. و خداوند گفت: «برخاسته، او را مسح کن، زيرا که همين است.»


فلسطينی نظر افکنده، داوود را ديد و او را حقير شمرد، زيرا جوانی خوشرو و نيکومنظر بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ