Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 39:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و روزی واقع شد که به خانه درآمد تا به کار خود پردازد و از اهل خانه کسی آنجا در خانه نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 اما روزی، چون یوسف به خانه درآمد تا به کار خویش بپردازد و از اهل خانه کسی آنجا در خانه نبود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و روزی واقع شد که به خانه درآمد، تا به شغل خود پردازد و از اهل خانه کسی آنجا درخانه نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 روزی یوسف طبق معمول به کارهای منزل رسیدگی می‌کرد. آن روز کسی دیگر هم در خانه نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 امّا یک ‌روز وقتی یوسف ‌داخل ‌خانه ‌رفت‌ تا كارهایش‌ را انجام‌ دهد، هیچ‌یک‌ از خدمتكاران ‌در خانه ‌نبودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 امّا یک ‌روز وقتی یوسف ‌داخل ‌خانه ‌رفت‌ تا کارهایش‌ را انجام‌ دهد، هیچ‌یک‌ از خدمتکاران ‌در خانه ‌نبود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 39:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اگر چه هر روزه به یوسف سخن می‌گفت، یوسف به وی گوش نمی‌گرفت که با او بخوابد یا نزد وی بماند.


پس زن لباس او را گرفته، گفت: «با من بخواب.» اما یوسف لباس خود را به‌ دستش رها کرده، گریخت و بیرون رفت.


چشم زناکار نیز برای شام انتظار می‌کشد و می‌گوید که ”چشمی مرا نخواهد دید“، و بر روی خود پرده می‌کشد.


«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان مخفیانه لذیذ می‌باشد.»


خداوند می‌گوید: «آیا کسی خود را در جای مخفی پنهان تواند نمود که من او را نبینم؟ مگر من آسمان و زمین را پر نمی‌سازم؟ کلام خداوند این است.


و من برای داوری نزد شما خواهم آمد و به ضد جادوگران و زناکاران و آنانی که قسم دروغ می‌خورند و کسانی که بر مزدور در مزدش و بیوه‌زنان و یتیمان ظلم می‌نمایند و غریب را از حق خودش دور می سازند و از من نمی ترسند، به زودی شهادت خواهم داد. سخن یهوه صِبایوت این است.


زیرا کارهایی که ایشان پنهانی می‌کنند، حتّی سخن از آنها هم زشت است.


امّا زنا و هر ناپاکی و طمع در میان شما حتّی سخنش هم نباشد، چنانکه مقدّسین را می‌شاید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ