Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 38:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و به تامار خبر داده، گفتند: «اینک پدر شوهرت برای چیدن پشم گله خویش به تمنه می‌آید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 و به تامار خبر داده، گفتند: «پدر شوهرت برای پشم‌چینی گلۀ خویش به تِمنَه می‌رود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و به تامار خبر داده، گفتند: «اینک پدرشوهرت برای چیدن پشم گله خویش، به تمنه میآید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 به تامار خبر دادند که پدر شوهرش برای چیدنِ پشمِ گوسفندان به طرف تمنه حرکت کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 یک ‌نفر به ‌تامار خبر داد كه‌ پدر شوهرش‌ برای چیدن ‌پشم‌ گوسفندانش‌ به ‌تمنه‌ می‌رود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 یک ‌نفر به ‌تامار خبر داد که‌ پدرشوهرش‌ برای چیدن ‌پشم‌ گوسفندانش‌ به تِمنَه‌ می‌رود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 38:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اما لابان برای پشم بریدن گله خود رفته بود و راحیل، بتهای پدر خود را دزدید.


و عروس وی تامار فِرِص و زِراح را برای وی زاييد. بر روی هم پسران يهودا پنج نفر بودند.


و اين حد از بَعَله به طرف مغرب به کوه سِعير برمی‌گشت، و به طرف شمال از جانب کوه يِعاريم که کِسالون باشد، می‌گذشت و نزد بيت‌شمس به زیر آمده، از تِمنه می‌رسید.


و قايِن و جِبعه و تِمنه. ده شهر با دهات آنها.


و شَمشون به تِمنه فرود آمده، زنی از دختران فلسطينيان در تِمنه ديد.


و در مِعون کسی بود که املاکش در کَرمِل بود و آن مرد بسيار دولتمند بود و سه هزار گوسفند و هزار بز داشت. او گوسفندان خود را در کَرمِل پشم می‌بريد.


و داوود در بيابان شنيد که نابال گله خود را پشم می‌برد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ