Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 32:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و گفت: «هر گاه عیسو به ‌دسته اول برسد و آنها را بزند، به یقین دسته دیگر رهایی یابد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 زیرا گفت: «اگر عیسو به یک اردو برسد و بدان حمله آورد، اردوی دیگر می‌تواند بگریزد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و گفت: «هر گاه عیسو بهدسته اول برسد وآنها را بزند، همانا دسته دیگر رهایی یابد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 تا اگر عیسو به یک دسته حمله کند، دستهٔ دیگر بگریزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 او با خود گفت‌: «اگر عیسو بیاید و به ‌دستهٔ اول ‌حمله ‌كند، دستهٔ دوم‌ می‌توانند فرار كنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 او با خود گفت‌: «اگر عیسو بیاید و به ‌دستۀ اوّل ‌حمله ‌کند، دستۀ دوّم‌ می‌توانند فرار کنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 32:8
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه یعقوب به نهایت ترسان و متحیر شده، کسانی را که با او بودند با گوسفندان و گاوان و شتران به دو دسته تقسیم نمود


و یعقوب گفت: «ای خدای پدرم ابراهیم و خدای پدرم اسحاق، ای یهوه که به من گفتی به زمین و به زادگاه خویش برگرد و با تو نیکویی خواهم کرد.


«من شما را مانند گوسفندان در میان گرگان می‌فرستم؛ پس مثل مارها هوشیار و چون کبوتران ساده باشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ