Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 3:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 مار به زن گفت: «به یقین نخواهید مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 مار به زن گفت: «به‌یقین نخواهید مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 مار به زن گفت: «هر آینه نخواهید مرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 مار گفت: «مطمئن باش نخواهید مُرد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 مار جواب‌ داد: «این ‌درست ‌نیست‌. شما نخواهید مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 مار به زن گفت: «شما مطمئناً نخواهید مرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 3:4
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس یَهوْه خدا به زن گفت: «این چه‌ کار است که کردی؟» زن گفت: «مار مرا فریب داد که خوردم.»


لیکن از میوه درختی که در وسط باغ است، خدا گفت: "از آن مخورید و آن را لمس مکنید، مبادا بمیرید."»


و او را گفت: «خداوند چنین می‌گوید: ”چونکه قاصدان فرستادی تا از بَعَل‌زِبوب خدای عِقرون سؤال نماید، آیا از این سبب بود که در اسرائیل خدایی نبود که از او مشورت گیری؟ بنابراین از بستری که به آن خوابیده‌ای، بلند نخواهی شد. به یقین خواهی مرد.»


پس خداوند چنین می‌گوید: ”از بستری که بر آن خوابیده‌ای، بلند نخواهی شد. بلکه به یقین خواهی مرد.“»


ایشان در جواب وی گفتند: «شخصی به ملاقات ما برآمده، ما را گفت: ”بروید و نزد پادشاهی که شما را فرستاده است، بازگشته، او را گویید: خداوند چنین می‌فرماید: ”آیا از این جهت که خدایی در اسرائیل نیست، تو برای سؤال نمودن از بَعَل‌زِبوب خدای عِقرون می‌فرستی؟ بنابراین از بستری که بر آن خوابیده‌ای، بلند نخواهی شد. بلکه به یقین خواهی مرد.“»


و اِلیشَع او را گفت: «برو و او را بگو: ”به یقین شفا توانی یافت،“ لیکن خداوند مرا معلوم داشته است، که ”بدون شک او خواهد مرد.“»


او جواب داد که ”من بیرون خواهم رفت و در دهان تمامی انبیایش روح دروغین خواهم بود.“ خداوند فرمود: ”او را اغوا خواهی کرد و خواهی توانست. پس برو و چنین بکن.“


در دل خود گفت: «خدا فراموش کرده است؛ روی خود را پوشانیده و هرگز نخواهد دید.»


شما از پدر خود ابلیس می‌باشید و خواسته‌های پدر خود را می‌خواهید به عمل آرید. او از اوّل قاتل بود و در راستی ثابت نمی‌باشد، از آن جهت که در او راستی نیست. هرگاه به دروغ سخن می‌گوید، از ذات خود می‌گوید زیرا دروغگو و پدر دروغگویان است.


لیکن می‌ترسم که چنانکه مار به حیله خود حوّا را فریفت، همچنین خاطر شما هم از سادگی‌ای که در مسیح است، فاسد گردد.


تا شیطان بر ما برتری نیابد. زیرا که از توطئه‌های او بی‌خبر نیستیم.


و مبادا چون سخنان اين لعنت را بشنود، در دلش خويشتن را برکت داده، گويد: ”هر‌چند در سختی دل خود رفتار می‌نمايم، تا سيراب و تشنه را با هم هلاک سازم، مرا سلامتی خواهد بود.“


و آدم فریب نخورد بلکه زن فریب خورده، در تقصیر گرفتار شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ