Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 26:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 و او را گله گوسفندان و احشام گاوان و غلامان زیاد بود، و فلسطینیان بر او حسد بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 او گله و رمه و خادمانِ بسیار داشت چندان که فلسطینیان به او حسادت ورزیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 و او را گله گوسفندان و مواشی گاوان و غلامان کثیر بود، وفلسطینیان بر او حسد بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 وی گله‌ها و رمه‌ها و غلامان بسیار داشت به طوری که فلسطینی‌ها بر او حسد می‌بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 چون ‌او گلّه‌های گاو و گوسفند و خدمتکاران‌ بسیاری داشت‌، فلسطینیان‌ به او حسادت‌ كردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 چون ‌او صاحب گلّه‌های گاو و گوسفند و خدمتکاران‌ بسیاری شد، فلسطینیان‌ به او حسادت‌ کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 26:14
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فرعون به خاطر او با اَبرام نیکویی نمود و او صاحب میشها و گاوان و الاغان و غلامان و کنیزان و ماده الاغان و شتران شد.


و اَبرام از احشام و نقره و طلا بسیار دولتمند بود.


و خداوند، آقای مرا بسیار برکت داده و او بزرگ شده است، و گله‌ها و رمه‌ها و نقره و طلا و غلامان و کنیزان و شتران و الاغان به او داده است.


و ابراهیم تمام دارایی خود را به اسحاق بخشید.


و آن مرد بسیار ترقی نمود، و گله‌های بسیار و کنیزان و غلامان و شتران و الاغها به هم رسانید.


و برادرانش بر او حسد بردند، لیکن پدرش آن امر را در خاطر نگاه داشت.


و اموال او هفت هزار گوسفند و سه هزار شتر و پانصد جفت گاو و پانصد الاغ ماده بود و نوکران بسیار زیاد داشت و آن مرد از تمامی مردمان مشرق‌زمین بزرگتر بود.


و خداوند آخر ایوب را بیشتر از اول او مبارک فرمود، چنانکه او را چهارده هزار گوسفند و شش هزار شتر و هزار جفت گاو و هزار الاغ ماده بود.


زیرا غصه، احمق را می کشد و حسد، ابله را می‌میراند.


شریر این را دیده، غضبناک خواهد شد. دندانهای خود را فشرده، گداخته خواهد گشت. آرزوی شریران قطع خواهد گردید.


توانگری و دولت در خانه او خواهد بود و عدالتش تا به ابد پایدار است.


برکت خداوند دولتمند می‌سازد و هیچ زحمت بر آن نمی‌افزاید.


غضب ستم‌کیش است و خشم سیل، امّا کیست که در برابر حسد تواند ایستاد؟


آنگاه دیدم تمامی محنتها و کامیابی‌ها از رشکی است که انسان به همسایه خود دارد. پس آن نیز پوچ است و در‌ پی باد دویدن.


و از آن روز به بعد شائول بر داوود به چشم بد می‌نگريست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ