Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 20:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و خدا در رویای شب، بر اَبیمِلِک آشکار شده، به او گفت: «اینک تو مرده‌ای به سبب این زن که گرفتی، زیرا که همسر دیگری می‌باشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 اما شبی خدا در خواب به اَبیمِلِک ظاهر گشت و به او گفت: «اینک به سبب زنی که گرفته‌ای می‌میری، چراکه او زنی شوهردار است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و خدا در رویای شب، بر ابی ملک ظاهر شده، به وی گفت: «اینک تومردهای بسبب این زن که گرفتی، زیرا که زوجه دیگری میباشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 اما همان شب خدا در خواب بر ابیملک ظاهر شده، گفت: «تو خواهی مُرد، زیرا زن شوهرداری را گرفته‌ای.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 یک‌ شب‌ خدا در رؤیا به‌ ابی‌ملک‌ ظاهر شد و فرمود: «تو خواهی مرد، زیرا این ‌زنی كه‌ گرفته‌ای شوهر دارد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 یک‌ شب‌ خدا در رؤیا به‌ اَبی‌مِلِک‌ ظاهر شد و فرمود: «تو خواهی مرد، زیرا این ‌زنی که‌ گرفته‌ای، شوهر دارد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 20:3
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خداوند فرعون و اهل خانه او را به سبب سارای همسر اَبرام به بلایای سخت مبتلا ساخت.


و فرعون اَبرام را خوانده، گفت: «این چیست که به من کردی؟ چرا مرا خبر ندادی که او همسر توست؟


پس هم اکنون همسر این مرد را رد کن، زیرا که او نبی است و برای تو دعا خواهد کرد تا زنده بمانی. اگر او را رد نکنی، بدان که تو و هر ‌که از آنِ تو باشد، به یقین خواهید مرد.»


و خوابی دید که ناگاه نردبانی بر زمین برپا شده، که سرش به آسمان می‌رسد و اینک فرشتگان خدا، بر آن بالا و پایین می‌روند.


شبانگاه، خدا در خواب بر لابان ارامی آشکار شده، به او گفت: «مواظب باش که به یعقوب نیک یا بد نگویی.»


و یوسف خوابی دیده، آن را به برادران خود باز گفت. پس بر نفرت از او افزودند.


از آن پس خوابی دیگر دید، و برادران خود را از آن خبر داده، گفت: «اینک باز خوابی دیده‌ام، که ناگاه آفتاب و ماه و یازده ستاره مرا سجده کردند.»


و هر دو در یک شب خوابی دیدند، هر کدام خواب خود را. هر کدام موافق تعبیر خود، یعنی ساقی و نانوای پادشاه مصر که در زندان به حبس بودند.


به او گفتند: «خوابی دیده‌ایم و کسی نیست که آن را تعبیر کند.» یوسف به ایشان گفت: «مگر تعبیرها از آن خدا نیست؟ آن را به من باز گویید.»


و خدا در رویاهای شب به اسرائیل خطاب کرده، گفت: «ای یعقوب! ای یعقوب!» گفت: «گوش به فرمانم.»


او نگذاشت که کسی بر ايشان ظلم کند، بلکه پادشاهان را به خاطر ايشان توبيخ نمود،


در خواب، در رویای شب، چون خواب سنگین بر انسان چیره می‌شود، حینی که در بستر خود در خواب می‌باشد.


تا انسان را از کارهایش برگرداند و تکبّر را از مردمان بپوشاند.


او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند، بلکه پادشاهان را به‌ خاطر ایشان تنبیه نمود


یونس به شهر داخل شده و به مسافت یک روز رفت و به ندا کردن آغاز کرد و گفت: «بعد از چهل روز نینوا سرنگون خواهد شد.»


و خدا نزد بَلعام آمده، گفت: «اين کسانی که نزد تو هستند، کيستند؟»


اما چون او در این چیزها تفکر می‌کرد، ناگاه فرشته خداوند در خواب بر وی ظاهر شده، گفت: «ای یوسف پسر داوود، از گرفتن زن خویش مریم مترس، زیرا که آنچه در وی قرار گرفته، از روح‌القدس است،


چون بر تخت داوری نشسته بود، زنش نزد او فرستاده گفت: «با این مرد عادل تو را کاری نباشد، زیرا که امروز در خواب در مورد او عذاب بسیار کشیدم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ