پیدایش 16:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 و او، نام خداوند را که با وی صحبت کرد، «انت ایل رئی» خواند، زیرا گفت: «آیا به راستی در اینجا او را که مرا میبیند، دیدم؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو13 هاجَر نام خداوند را که با او سخن گفته بود، «تو خدایی هستی که مرا میبینی» خواند، زیرا گفت: «آیا براستی در اینجا او را که مرا میبیند، دیدم؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version13 و او، نام خداوند را که با وی تکلم کرد، «انت ایل رئی» خواند، زیرا گفت: «آیا اینجانیز به عقب او که مرا میبیند، نگریستم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 هاجر با خود گفت: «آیا براستی خدا را دیدم و زنده ماندم؟» پس خداوند را که با او سخن گفته بود «اَنتَ ایل رُئی» (یعنی «تو خدایی هستی که میبینی») نامید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید13 هاجر از خودش پرسید: «آیا من حقیقتاً خدا را دیدهام و هنوز زنده ماندهام؟» بنابراین او نام خداوند را كه با او صحبت كرده بود «خدای بینا» گذاشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 هاجر از خودش پرسید: «آیا من حقیقتاً خدا را دیدهام؟» بنابراین، او نام خداوند را که با او صحبت کرده بود «خدایی که میبیند» گذاشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |