Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 15:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 به او گفت: «گوساله ماده سه ساله و بز ماده سه ساله و قوچی سه ساله و قمری و کبوتری برای من بگیر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 وی را گفت: «گوسالۀ ماده‌ای سه ساله و بز ماده‌ای سه ساله و قوچی سه ساله، و قمری و جوجه کبوتری برایم بیاور.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 به وی گفت: «گوساله ماده سه ساله و بز ماده سه ساله و قوچی سه ساله و قمری و کبوتری برای من بگیر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 خداوند به او فرمود: «یک گوسالهٔ مادهٔ سه ساله، یک بز مادهٔ سه ساله، یک قوچ سه ساله، یک قمری و یک کبوتر برای من بیاور.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 خداوند در جواب ‌فرمود: «یک‌ گوساله ‌و یک ‌بُز و یک ‌قوچ ‌كه هرکدام ‌سه ‌ساله ‌باشد و یک‌ قمری و یک‌ كبوتر برای من ‌بیاور.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 خداوند در جواب گفت: «یک‌ گوساله ‌و یک ‌بُز مادّه و یک ‌قوچ ‌که هرکدام ‌سه‌ساله ‌باشد و یک‌ فاخته و یک‌ جوجهٔ کبوتر برای من ‌بیاور.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 15:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس این همه را بگرفت، و آنها را از میان دو پاره کرد و هر پاره‌ای را مقابل جفتش گذاشت، لیکن مرغان را پاره نکرد.


گفت: «ای خداوند یهوه، به چه نشان بدانم که وارث آن خواهم بود؟»


آنگاه، ابراهیم، چشمان خود را افراشته دید که اینک قوچی، در عقب وی، در بیشه‌ای به شاخهایش گرفتار شده. پس ابراهیم رفت و قوچ را گرفته، آن را در عوض پسر خود برای قربانی سوختنی گذرانید.


«مقدّسان مرا نزد من جمع کنید، که عهد را با من به قربانی بسته‌اند.»


زمین گُلشن گشته، و زمان نغمه‌سرایی رسیده است، و صدای فاخته در ولایت ما شنیده می‌شود.


دل من به جهت موآب فریاد برمی‌آورد. فراریانش تا به صوغَر و عِجلَت‌شِلشیا نعره می‌زنند، زیرا که ایشان به سربالایی لوحیت با گریه برمی‌آیند. زیرا که از راه حورونایم صدای هلاکت برمی‌آورند.


و اگر قربانی او از گله باشد، خواه از گوسفند، خواه از بز به جهت قربانی سوختنی، آن را نر بی‌عیب تقدیم کند.


«و اگر قربانی او به جهت خداوند قربانی سوختنی از پرندگان باشد، پس قربانی خود را از قُمری‌ها یا از جوجه‌های کبوتر تقدیم کند.


اگر قربانی او قربانی سوختنی از گاو باشد، آن را نر بی​عیب بگذارند و آن را نزد در خیمه اجتماع بیاورد تا به حضور خداوند مقبول شود.


و چون روزهای پاکی​اش برای پسر یا دختر به انجام خود رسد، بره‌ای یک ساله برای قربانی سوختنی و یک جوجه کبوتر یا قُمری برای قربانی گناه به در خیمه اجتماع نزد کاهن بیاورد.


و اگر دست او به قیمت بره نرسد، آنگاه دو قُمری یا دو جوجه کبوتر بگیرد، یکی برای قربانی سوختنی و دیگری برای قربانی گناه. و کاهن برای او کفّاره خواهد کرد، و پاک خواهد شد.»


و دو قُمری یا دو جوجه کبوتر، آنچه دستش به آن برسد؛ یکی قربانی گناه و دیگری قربانی سوختنی بشود.


و یکی از دو قُمری یا از دو جوجه کبوتر را از آنچه دستش به آن رسیده باشد، تقدیم کند.


«و اگر قربانی او قربانی سلامتی باشد، اگر از رمه تقدیم کند، خواه نر و خواه ماده باشد، آن را بی‌عیب به حضور خداوند تقدیم کند.


و اگر قربانی او برای قربانی سلامتی به جهت خداوند از گله باشد، آن را نر یا ماده بی‌عیب تقدیم کند.


و هارون را گفت: «گوساله‌ای نر برای قربانی گناه، و قوچی به جهت قربانی سوختنی، هر دو را بی عیب بگیر و به حضور خداوند آنها را تقدیم نما.


و گاوی و قوچی برای قربانی سلامتی، تا به حضور خداوند قربانی شود، و هدیه آردی سرشته شده به روغن را، زیرا که امروز خداوند بر شما خواهد آمد.»


و تا قربانی گذرانند، چنانکه در شریعت خداوند مقرّر است، یعنی یک جفت فاخته یا دو جوجه کبوتر.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ