Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 10:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و پسران کوش: سِبا و حَویله و سَبته و رَعَمه و سَبتِکا. و پسران رَعَمه: شِبا و دِدان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 پسران کوش: سِبا، حَویلَه، سَبتاه، رَعَمَه و سَبتِکا. پسران رَعَمَه: صَبا و دِدان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 پسران‌ كوش‌: سبا، حویله‌، سبته‌، رعمه‌ و سبتكا بودند. و پسران ‌رعمه: ‌شبا و ددان ‌بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 پسران‌ کوش‌: سِبا، حَویلَه‌، سَبتاه‌، رَعَمَه‌ و سَبتِکا بودند. و پسران ‌رَعَمَه‌: ‌سِبا و دِدان ‌بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 10:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و کوش نمرود را آورد. نمرود سلحشوری در جهان را شروع کرد.


نام اول فیشون است که تمام زمین حَویله را که در آنجا طلاست، در میان می‌گیرد.


و چون ملکه سبا آوازه سلیمان را درباره اسم خداوند شنید، آمد تا او را به پرسشهای دشوار امتحان کند.


پسران کوش: سِبا،حَويله، سَبتا، رَعمه، سَبتِکا. پسران رَعمه؛ شِبا، دِدان.


که سابیان بر آنها حمله آورده، آنها را بردند و خدمتکاران را به دم شمشیر کشتند و من به تنهایی رهایی یافتم تا تو را خبر دهم.»


پادشاهان ترشیش و جزایر برایش خراج خواهند آورد. پادشاهان شَبا و سِبا ارمغانها تقدیم خواهند نمود.


وحی درباره عربستان: ای قافله‌های دِدانیان، در بوته‌زارهای عربستان منزل کنید.


زیرا من یهوه، خدای تو و قدوس اسرائیل نجات‌دهنده تو هستم. مصر را فدیه تو ساختم و حبشه و سِبا را به عوض تو دادم.


پسران دِدان سوداگران تو و سرزمینهای ساحلی بسیار بازارهای تو بودند. شاخهای عاج و آبنوس را با تو عوض می‌کردند.


دِدان با زین‌پوشهای نفیس به جهت سواری سوداگران تو بودند.


تاجران شِبا و رَعَمه سوداگران تو بودند. بهترین همه گونه ادویه‌جات و هر گونه سنگ گرانبها و طلا به عوض کالای تو می‌دادند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ