Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 1:30 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

30 و به همه وحوش زمین و به همه پرندگان آسمان و به همه خزندگان زمین که در آنها حیات‌ است، هر گیاه سبز را برای خوراک دادم.» و چنین شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 و به همۀ وحوش زمین و همۀ پرندگان آسمان و همۀ خزندگانِ روی زمین که جان در خود دارند، همۀ گیاهان سبز را برای خوردن بخشیدم.» و چنین شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 و به همه حیوانات زمین و به همه پرندگان آسمان وبه همه حشرات زمین که در آنها حیاتاست، هر علف سبز را برای خوراک دادم.» و چنین شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 و همۀ علفهای سبز را به همۀ جانوران وحشی، پرندگان آسمان و خزندگان روی زمین، یعنی به هر موجودی که جان در خود دارد، بخشیدم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 امّا هر نوع ‌علف ‌سبز را برای خوراک‌ تمام ‌حیوانات‌ و پرندگان‌ آماده ‌كرده‌ام‌» و چنین ‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 امّا هر نوع گیاه ‌سبز را برای خوراک‌ تمام ‌حیوانات‌ و پرندگان‌ آماده ‌کرده‌ام‌.» و چنین ‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 1:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و از هر آذوقه‌ای که خورده شود، بگیر و نزد خود ذخیره نما تا برای تو و آنها خوراک باشد.»


و هر جنبنده‌ای که زندگی دارد، برای شما خوراک باشد. همه را چون گیاه سبز به شما دادم،


بچه‌هایش خون را می‌مکند و جایی که کشتگانند، او آنجا است.»


بچه های آنها قوی شده، در بیابان رشد می‌کنند، می‌روند و نزد آنها بر نمی‌گردند.


دایره کوه‌ها چراگاه او است و هرگونه سبزه را می‌طلبد.


اینک بهیموت که او را با تو آفریده‌ام که علف را مثل گاو می‌خورد،


به راستی که کوه‌ها برایش علوفه می‌رویاند، که در آنها تمامی حیوانات صحرا بازی می‌کنند.


گیاهان را برای چارپایان می‌رویاند و سبزه‌ها را برای خدمت انسان، و نان را از زمین بیرون می‌آورد.


که چارپایان را آذوقه می‌دهد و زاغچه‌ها را که او را می خوانند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ