Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 1:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و خدا گفت: «روشنایی بشود.» و روشنایی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 خدا گفت: «روشنایی باشد،» و روشنایی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و خدا گفت: «روشنایی بشود.» و روشنایی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 خدا فرمود: «روشنایی بشود.» و روشنایی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 خدا فرمود: «روشنایی بشود» و روشنایی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 خدا گفت: «روشنایی باشد» و روشنایی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 1:3
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

این است پیدایش آسمانها و زمین در حین آفرینش آنها در روزی که یهوه خدا، زمین و آسمانها را بساخت.


اینک نور خود را بر آن می‌گستراند. و عمق‌های دریا را می‌پوشاند.


راه مسکن نور کدام است، و مکان ظلمت کجا می‌باشد،


خویشتن را به نور مثل ردا پوشانیده‌ای. آسمان را چون خیمه گسترانیده‌ای،


یَهوْه خدایی است که نور خود را بر ما تابان ساخته است. قربانی عید را به ریسمان‌ها بر شاخ‌های قربانگاه ببندید.


نام خداوند را سپاس بخوانید، زیرا که او امر فرمود، پس آفریده شدند.


به کلام خداوند آسمانها سرشته شد و تمامی اجرام آنها به نفس دهان او.


زیرا که او گفت و شد. او امر فرمود و استوار گردید.


نور برای عادلان کاشته شده است و شادمانی برای راست دلان.


پدید آورنده نور و آفریننده ظلمت. سازنده سلامتی و آفریننده مصیبت. من یهوه سازنده همه این چیزها هستم.


و بار دیگر آفتاب در روز نور تو نخواهد بود و ماه با درخشندگی برای تو نخواهد تابید، زیرا که یهوه نور جاودانی تو و خدایت زیبایی تو خواهد بود.


عیسی دست آورده، او را لمس نمود و گفت: «می‌خواهم؛ پاک شو!» که بی‌درنگ جذام از او پاک گشت.


و نور در تاریکی می‌درخشد و تاریکی آن را در نیافت.


آن نور حقیقی که هر انسان را نورانی می‌گردانَد و در جهان آمدنی بود.


چون این را گفت، به صدای بلند ندا کرد: «ای ایلعازر، بیرون بیا.»


و حکم این است که نور در جهان آمد و مردم ظلمت را بیشتر از نور دوست داشتند، از آنجا که اعمال ایشان بد است.


زیرا خدایی که گفت تا نور از ظلمت درخشید، همان است که در دلهای ما درخشید تا نور معرفت جلال خدا در چهره عیسی مسیح از ما بدرخشد.


بنابراین می‌گوید: ‌ «ای تو که خوابیده‌ای، بیدار شده، از مردگان برخیز تا مسیح بر تو درخشد.»


زیرا که پیشتر ظلمت بودید، لیکن اکنون در خداوند نور می‌باشید. پس چون فرزندان نور رفتار کنید.


که تنها فناناپذیر و ساکن در نوری است که نزدیک آن نتوان شد و هیچ انسانی او را ندیده و نمی‌تواند دید. او را تا به ابد حرمت و قدرت باد. آمین.


و این است پیغامی که از او شنیده‌ایم و به شما اعلام می‌نماییم، که خدا نور است و هیچ ظلمت در او هرگز نیست.


و نیز فرمانی تازه به شما می‌نویسم که حقیقت آن در او و در شما نمایان است. زیرا که تاریکی در گذر است و نور حقیقی الآن می‌درخشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ