Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیان 5:25 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 اگر به روح زیست کنیم، به روح هم رفتار بکنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 اگر به روح زیست می‌کنیم، به روح نیز رفتار کنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 اگر به روح زیست کنیم، به روح هم رفتار بکنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 اگر اکنون با قدرت روح خدا زندگی می‌کنیم، لازم است که هدایت او را در تمام قسمتهای زندگی خود بپذیریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 اگر روح خدا منشاء زندگی ماست، او هم باید هادی زندگی ما باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 حال که روح خدا منشأ زندگی ما است، با هدایت روح هم زندگی می‌کنیم‌.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیان 5:25
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

روح است که زنده می‌کند و امّا از جسم فایده‌ای نیست. کلامی را که من به شما می‌گویم، روح و حیات ‌است.


و اگر مسیح در شما است، جسم به ‌سبب گناه مرده است و امّا روح، به ‌سبب عدالت، حیات ‌است.


زیرا که شریعت روح حیات در مسیح عیسی، مرا از شریعت گناه و مرگ آزاد گردانید.


و همچنین نیز نوشته شده است که انسان اوّل یعنی آدم نفس زنده گشت، امّا آدم آخر روح حیات‌بخش شد.


که او ما را هم کفایت داد تا عهد جدید را خادم شویم، نه حرف را بلکه روح را، زیرا که حرف می‌کشد، لیکن روح زنده می‌کند.


امّا می‌گویم به روح رفتار کنید، پس شهوات جسم را به‌ جا نخواهید آورد.


زیرا ختنه‌شدگان ما هستیم که خدا را در روح عبادت می‌کنیم و به مسیح عیسی فخر می‌کنیم و بر جسم اعتماد نداریم.


زیرا که از این جهت نیز به مردگان مژده داده شد تا بر ایشان موافق مردم مطابق جسم داوری شود و موافق خدا مطابق روح زندگی نمایند.


و بعد از سه روز و نیم، روح حیات از خدا به ایشان وارد شد که بر پایهای خود ایستادند و بینندگان ایشان را ترسی عظیم فرو گرفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ