Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیان 4:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 ‌ای برادران، از شما خواهش دارم که مثل من بشوید، چنانکه من هم مثل شما شده‌ام. به من هیچ ظلم نکردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 ای برادران، از شما تمنا دارم که همچون من بشوید، زیرا من نیز همانند شما شده‌ام. در حقّم هیچ بدی نکردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 ای برادران، از شما استدعا دارم که مثل من بشوید، چنانکه من هم مثل شما شدهام. به من هیچ ظلم نکردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 برادران و خواهران عزیز، استدعا می‌کنم مانند من بشوید که از شریعت دست شستم، چرا که من نیز مانند شما شدم. شما در گذشته، آن زمان که برای بار نخست، پیام مسیح را به شما اعلان کردم، هیچ بدی به من نکردید، اما اکنون چنین می‌کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 ای دوستان من از شما تقاضا می‌کنم كه مِثل من بشوید، مگر من مِثل شما نشده‌ام؟ من نمی‌گویم كه شما به من بدی کرده‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 ای برادران من، از شما تقاضا می‌کنم که همانند من بشوید، همان‌طور که من مانند شما شده‌ام؟ شما به من هیچ بدی نکرده‌اید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیان 4:12
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لیکن به این شرط با شما همداستان می‌شویم اگر چون ما بشوید و تمامی پسران و مردان از شما ختنه گردند.


پس به یِهوشافاط گفت: «آیا همراه من به راموت‌جلعاد برای جنگ خواهی آمد؟» یِهوشافاط پادشاه اسرائیل را جواب داد که «من، چون تو و قوم من، چون قوم تو و سواران من، چون سواران تو می‌باشند.»


و دربارهٔ تو شنیده‌اند که همهٔ یهودیان را که در میان غیریهودیان می‌باشند، تعلیم می‌دهی که از موسی انحراف نمایند و می‌گویی نباید فرزندان خود را مختون ساخت و به سنن رفتار نمود.


و اگر کسی باعث غم شد، مرا غمگین نساخت، بلکه تا حدی همهٔ شما را تا بار زیاده ننهاده باشم.


‌ای قُرِنتیان، دهان ما به سوی شما گشاده و دل ما وسیع شده است.


پس در جزای این، زیرا که به فرزندان خود سخن می‌گویم، شما نیز گشاده شوید.


ولی چون دیدم که به حقیقت انجیل به استواری رفتار نمی‌کنند، پیش روی همه پِطرُس را گفتم: «اگر تو که یهود هستی، به راه غیریهودیان و نه به راه یهود زندگی می‌کنی، چگونه است که غیریهودیان را مجبور می‌سازی که به طریق یهود رفتار کنند؟»


دربارهٔ شما ترس دارم که مبادا برای شما بی‌جهت زحمت کشیده باشم.


امّا آگاهید که به خاطر ضعف بدنی، اوّل به شما مژده دادم.


اما مباد که من که فخر کنم جز از صلیب خداوند ما عیسی مسیح که به‌وسیله او دنیا برای من مصلوب شد و من برای دنیا.


فیض خداوند ما عیسی مسیح با روح شما باد، ‌ای برادران. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ