Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




غلاطیان 2:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و سایر یهودیان هم با وی در این ریاکاری همراهی کردند، به حدی که بَرنابا نیز در ریاکاری ایشان گرفتار شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 سایر یهودیان نیز در این ریاکاری به او پیوستند، به گونه‌ای که حتی برنابا نیز در اثر ریاکاری آنان از راه به در شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و سایر یهودیان هم با وی نفاق کردند، بحدی که برنابا نیز در نفاق ایشان گرفتارشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 آنگاه سایر مسیحیان یهودی‌نژاد و حتی برنابا نیز از این مصلحت‌اندیشی پطرس تقلید کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 سایر مسیحیان یهودی نژاد از ریاكاری او تقلید كردند، به طوری که حتّی برنابا نیز تحت تأثیر دورویی آنها قرار گرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 سایر مسیحیان یهودی‌نژاد از ریاکاری او تقلید کردند، به‌طوری‌که حتّی برنابا نیز تحت تأثیر ریاکاری آن‌ها قرار گرفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




غلاطیان 2:13
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گفت: «آیا تو همان پسر من، عیسو هستی؟» گفت: «من هستم.»


وانگهی که را می‌بايد خدمت نمايم؟ آيا نه نزد پسر او؟ پس چنانکه به حضور پدر تو خدمت نموده‌ام، به همان طور در حضور تو خواهم بود.»


چرا دلت تو را می‌رباید؟ و چرا چشمانت را بر هم می‌زنی؟


مگسهای مرده روغن عطار را متعفن و فاسد می‌سازد، و اندک حماقتی از حکمت و عزت سنگینتر است.


زیرا مرد صالحی در دنیا نیست که نیکویی ورزد و هیچ خطا ننماید.


همچنین شما نیز در ظاهر به مردم عادل می‌نمایید، لیکن در باطن از ریاکاری و شرارت پر هستید.


و یوسف که رسولان او را بَرنابا یعنی 'پسر تشویق' لقب دادند، مردی از قبیلهٔ لاوی و از ملت قپرس،


می‌دانید هنگامی که بت‌پرستان می‌بودید، به سوی بتهای لال برده می‌شدید، به گونه‌ای که شما را می‌بردند.


فریب مخورید؛ معاشرات بد، اخلاق خوب را فاسد می‌سازد.


فخر شما نیکو نیست. آیا آگاه نیستید که اندک خمیرمایه، تمام خمیر را وَر می آورد؟


لیکن مواظب باشید مبادا اختیار شما باعث لغزش ضعیفان گردد.


پس بعد از چهارده سال با بَرنابا باز به اورشلیم رفتم و تیطُس را همراه خود بردم.


پس چون یعقوب و کیفا و یوحنا که ستونها به حساب می‌آمدند، آن فیضی را که به من عطا شده بود دیدند، دست رفاقت به من و بَرنابا دادند تا ما به سوی غیریهودیان برویم، چنانکه ایشان به سوی ختنه‌شدگان


تا بعد از این همچون کودکان نباشیم که امواج و بادهای هر تعلیم آنها را به هر سو پرتاب می‌کند از فریبکاری مردمان در حیله اندیشی برای مکرهای گمراهی.


از تعلیمهای مختلف و غریب از راه به در مشوید زیرا بهتر آن است که دل شما به فیض استوار شود و نه به خوراکهایی که آنانی که در پی آنها رفتند، فایده نیافتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ