Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عِزرا 7:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 چونکه عِزرا دل خود را به طلب نمودن شریعت خداوند و به عمل آوردن آن و به تعلیم دادن قوانین و احکام به اسرائیل سپرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 زیرا عِزرا دل خویش را به تفحص در شریعت خداوند و اجرای آن و آموزش فرایض و فرمانهایش در اسرائیل سپرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 چونکه عزرا دل خود را به طلب نمودن شریعت خداوند و به عمل آوردن آن و به تعلیم دادن فرایض و احکام به اسرائیل مهیا ساخته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 عِزرا زندگی خود را وقف مطالعهٔ تورات و به کار بستن دستورهای آن و تعلیم احکامش به مردم اسرائیل نموده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 عزرا تمام زندگی خود را در مطالعه شریعت خداوند، اجرای آن و تعلیم تمام دستورهای آن به مردم اسرائیل صرف کرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 زیرا عِزرا زندگی خود را در مطالعه شریعت خداوند، اجرای آن و تعلیم تمام دستورهای آن به مردم اسرائیل صرف کرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عِزرا 7:10
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای یَهُوَه خدای پدران ما ابراهيم و اسحاق و اسرائيل، اين را هميشه در تصور فکرهای دل قوم خود نگاه دار و دلهای ايشان را به سوی خود ثابت گردان.


رِحُبعام شرارت ورزید، زیرا که خداوند را از دل طلب ننمود.


لیکن در تو اعمال نیکو یافت شده است، چونکه اَشیره‌ها را از سرزمین دور کرده، و دل خود را به طلب خدا مصمم ساختی.»


و حِزِقیا به تمامی لاویانی که در خدمت خداوند مهارت نیکو نشان دادند، سخنان تشویق‌آمیز گفت. پس هفت روز مرسوم عید را خوردند و قربانی‌های سلامتی گذرانیده، یهوه خدای پدران خود را تسبیح خواندند.


و این است صورت نامه​ای که اَرتَحشَستای پادشاه، به عِزرای کاهن و کاتب داد که کاتبی صاحب‌نظر در امور مربوط به فرامین خداوند و قوانین او به اسرائیل بود:


و تو، ‌ای عِزرا، موافق حکمت خدایت که در دست تو می‌باشد، قاضیان و داوران از همه آنانی که شرایع خدایت را می‌دانند، تعیین نما تا بر تمامی اهل ماورای رود قضاوت نمایند و آنانی را که نمی‌دانند، شما تعلیم دهید.


همین عِزرا از بابل برآمد و او در شریعت موسی که یهوه خدای اسرائیل آن را داده بود، کاتبی ماهر بود و پادشاه مطابق دست یهوه خدایش که با وی می‌بود، هر‌ چه را که او می خواست، به وی می‌داد.


اگر تو دل خود را راست سازی و دستهای خود را به سوی او دراز کنی،


بلکه رغبت او در شریعت خداوند است و روز و شب در شریعت او تفکر می‌کند.


‌ای خداوند، آرزوی مسکینان را اجابت کرده‌ای، دل ایشان را استوار نموده‌ای و گوش خود را فرا گرفته‌ای،


دل خود را برای به جا آوردن مقررّات تو مایل ساختم، تا به ابد و تا نهایت.


و به آزادی راه خواهم رفت، زیرا که پندهای تو را طلبیده‌ام.


شریعت خداوند کامل است و جان را برمی گرداند؛ شهادات خداوند کامل است و جاهل را حکیم می‌گرداند.


دل من استوار است خدایا، دل من استوار است. سرود خواهم خواند و ترنم خواهم نمود.


زیرا که لبهای کاهن می‌باید معرفت را حفظ نماید تا شریعت را از دهانش بطلبند، چونکه او رسول یهوه صِبایوت می‌باشد.


پس هر‌ که یکی از کوچکترین این احکام را بشکند و به مردم چنین تعلیم دهد، در پادشاهی آسمان کمترین شمرده شود. اما هر‌ که به عمل آورد و تعلیم نماید، او در پادشاهی آسمان بزرگ خوانده خواهد شد.


پس هر‌ که این سخنان مرا بشنود و آنها را به‌ جا آرد، او را به مردی دانا تشبیه می‌کنم که خانه خود را بر سنگ بنا کرد.


هرگاه این را دانستید، خوشا به حال شما اگر آن را به عمل آرید.


کتاب اوّل را نوشتم، ای تِئوفیلوس، دربارهٔ همهٔ اموری که عیسی به عمل نمودن و تعلیم دادن آنها شروع کرد.


و به یاد آور که در مصر غلام بودی، پس متوجه شده، اين قوانین را به جا آور.


احکام تو را به يعقوب تعليم خواهند داد. و شريعت تو را به اسرائيل. بخور به حضور تو خواهند ‌آورد. و قربانی های سوختنی بر قربانگاه تو.


پس اسقف باید بی‌ملامت و صاحب یک زن و هشیار و خردمند و آبرومند و مهمان‌نواز و راغب به تعلیم باشد؛


که به کلام موعظه کنی و در فرصت و غیر فرصت مواظب باشی و تنبیه و توبیخ و نصیحت نمایی با کمال تحمّل و تعلیم.


امّا تو سخنان شایسته تعلیم صحیح را بگو؛


این را بگو و نصیحت فرما و در کمال اقتدار توبیخ نما و هیچ‌‌کس تو را حقیر نشمارد.


خوشا به حال آنانی که رختهای خود را می‌شویند تا به درخت حیات دسترسی یابند و به دروازه‌های شهر داخل شوند،


و سَموئيل تمامی خاندان اسرائيل را خطاب کرده، گفت: «اگر به تمامی دل به سوی خداوند بازگشت نماييد و خدايان غير و عَشتاروت را از ميان خود دور کنيد، و دلهای خود را برای خداوند حاضر ساخته، او را تنها عبادت نماييد، پس او، شما را از دست فلسطينيان خواهد رهانيد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ