Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عِزرا 6:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و فرمانی نیز از من صادر شده است که شما با این مشایخ یهود به جهت بنا نمودن این خانه خدا چگونه رفتار نمایید. از مال خاص پادشاه، یعنی از مالیات ماورای رود، خرج به این مردمان بدون هیچ معطلی پرداخت شود تا کار باز نایستد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 فرمانی نیز صادر می‌کنم که برای این مشایخ یهودیان در کار بازسازی خانۀ خدا چه باید بکنید. تمامی هزینه از دارایی پادشاه که از خَراجهای ماوراءالنهر فراهم می‌آید، به این مردان پرداخت گردد تا کار بازنایستد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و فرمانی نیز از من صادر شده است که شما با این مشایخ یهود به جهت بنا نمودن این خانه خدا چگونه رفتار نمایید. از مال خاص پادشاه، یعنی از مالیات ماورای نهر، خرج به این مردمان، بلا تاخیر داده شود تا معطل نباشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 بلکه برای پیشرفت کار بی‌درنگ تمام مخارج ساختمانی را از خزانهٔ سلطنتی، از مالیاتی که در طرف غرب رود فرات جمع‌آوری می‌شود، بپردازید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 من به این وسیله به شما دستور می‌دهم در بازسازی معبد بزرگ به آنها کمک کنید. کلّیه مخارج آنها باید فوراً از خزانهٔ سلطنتی از محل مالیاتهای دریافت شده از استان غربی رود فرات پرداخت شود تا وقفه‌ای در کار ساختمان پیش نیاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 من به‌این‌وسیله به شما دستور می‌دهم در بازسازی معبدِ بزرگ به آن‌ها کمک کنید. کلّیه مخارج آن‌ها باید فوراً از خزانۀ سلطنتی از محل مالیات‌های دریافت شده از استان غربی رود فرات پرداخت شود تا وقفه‌ای در کار ساختمان پیش نیاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عِزرا 6:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بنابراین پادشاه را اطلاع می‌دهیم که اگر این شهر بنا شود و حصارهایش تمام گردد، تو را به این طرف رود سهمی نخواهد بود.»


پس چون نامه اَرتَحشَستای پادشاه به حضور رِحوم و شِمشایی کاتب و یاران ایشان خوانده شد، ایشان با شتاب نزد یهودیان به اورشلیم رفتند و ایشان را با زور و جفا از کار باز داشتند.


اما چشم خدای ایشان بر مشایخ یهودا بود که ایشان را نتوانستند از کار باز دارند تا این امر به گوش داریوش برسد و جواب نامه درباره‌اش داده شود.


و مشایخ یهود به بنا نمودن مشغول شدند و مطابق نبوت حَجّی نبی و زِکَریا پسر عِدّو کار را پیش بردند و مطابق حکم خدای اسرائیل و فرمان کوروش و داریوش و اَرتَحشَستا، پادشاهان پارس آن را بنا نموده، به پایان رسانیدند.


با سه ردیف سنگهای بزرگ و یک ردیف چوب نو. و خرجش از خانه پادشاه داده شود.


و به کار این خانه خدا متعرض نباشید. بگذارید والی و مشایخ یهودیان این خانه خدا را در مکانش بنا نمایند.


و احتیاجات ایشان را از گاوان و قوچها و بره‌ها به جهت قربانی‌های سوختنی برای خدای آسمان و گندم و نمک و شراب و روغن، مطابق سخن کاهنانی که در اورشلیم هستند، هر روز به ایشان بی‌کم و کاست داده شود.


چونکه تو از جانب پادشاه و هفت مشاور او فرستاده شده‌ای تا درباره یهودا و اورشلیم مطابق شریعت خدایت که در دست تو است، تحقیق نمایی.


زیرا که درباره ایشان حکمی از پادشاه بود و قانونی به جهت سرایندگان برای امر هر روز در روزش.


و نامه​ای نیز به آساف که مباشر درختستانهای پادشاه است تا چوب برای سقف دروازه‌های قلعه که در جوار معبد است، به من داده شود و هم برای حصار شهر و خانه‌ای که من در آن ساکن شوم.» پس پادشاه مطابق دست مهربان خدایم که بر من بود، اینها را به من عطا فرمود.


از حضور من فرمانی صادر شده است که در سراسر قلمرو سلطنتم، مردم می‌باید به حضور خدای دانیال لرزان و ترسان باشند زیرا که او خدای زنده است و تا به ابد پاینده. و پادشاهی او بی‌زوال و سلطنت او بی انتها است.


یهوه صِبایوت می‌گوید: نقره از آنِ من و طلا از آنِ من است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ