Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




عِزرا 2:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نِبوکَدنِصَر، پادشاه بابل، آنها را به بابل به اسیری برده بود، برگشتند. هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 اینانند مردمانی که از میان تبعیدیانِ ساکن در ولایت از اسارت برآمدند، تبعیدیانی که نبوکدنصر، پادشاه بابِل، آنها را به بابِل به اسیری برده بود. آنان به اورشلیم و یهودا بازگشته، هر یک به شهر خویش رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 عدهٔ زیادی از یهودیانی که نِبوکَدنِصَّر، پادشاه بابِل، آنها را اسیر کرده به بابِل برده بود، به یهودا و اورشلیم بازگشتند و هر کس به زادگاه خود رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 بسیاری از تبعیدشدگان، بابل را ترک کردند و به شهرهای خود در اورشلیم و یهودیه بازگشتند. خانواده‌های ایشان از زمانی که نبوکدنصر آنها را اسیر کرده بود، در بابل زندگی می‌کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 بسیاری از تبعیدشدگان، بابِل را ترک کردند و به شهرهای خود در اورشلیم و یهودیه بازگشتند. خانواده‌های ایشان از زمانی‌‌که نبوکدنصر آن‌ها را اسیر کرده بود، در بابِل زندگی می‌کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




عِزرا 2:1
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و نِبوزَرادان، فرمانده نگهبانان، بقیه قوم را که در شهر باقیمانده بودند و آنانی را که به پادشاه پیوسته بودند و بقیه جمعیت را به اسیری برد.


و تمامی اسرائيل مطابق نسب‌نامه‌های خود شمرده شدند، و اينک در کتاب پادشاهان اسرائيل ثبت هستند. مردمان يهودا به سبب خيانت خود به بابل به اسيری رفتند


و کسانی که اول در مُلکها و شهرهای ايشان سکونت داشتند، اسرائيليان و کاهنان و لاويان و خادمان معبد بودند.


تمامی ظروف طلا و نقره بر روی هم پنج هزار و چهار صد بود و شیشبَصّر همه آنها را با اسیرانی که از بابل به اورشلیم می‌رفتند، برد.


اما آنانی که همراه ِزِروبّابل آمدند، یِشوعَ، نِحِمیا، سِرایا، رِعیلایا، مُردِخای، بِلشان، مِسفار، بِغوای، رِحوم، و بَعَنا. و شمار مردان قوم اسرائیل که بازگشتند:


پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و سرایندگان و دربانان و نِتینیم در شهرهای خود ساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خود مسکن گرفتند.


بر پادشاه معلوم باد که ما به شهرهای یهودیان، به خانه خدای بزرگ رفتیم. آن را با سنگهای بزرگ بنا می‌کنند و تیرهای چوبین در دیوارش می‌گذارند و این کار در دست ایشان به جدّیت و موفقیت پیش می‌رود.


و در مقر پادشاهی اِکباتان که در ولایت مادیان است، طوماری یافت شد و در آن به این مضمون نوشته شده بود:


و اسیرانی که از اسیری برگشته بودند، قربانی‌های سوختنی برای خدای اسرائیل تقدیم کردند، یعنی دوازده گاو و نود و شش قوچ و هفتاد و هفت بره و دوازده بز نر، به جهت قربانی گناه، برای تمامی اسرائیل که همه اینها قربانی سوختنی برای خداوند بود.


و اینانند کاهنان و لاویانی که با ِزِرُبّابل پسر شِئَلتیئیل و یِشوعَ رفتند. سِرایا و اِرمیا و عِزرا.


در دوران اَخَشورُش، همان اَخَشورُش که از هند تا حبشه، بر صد و بیست و هفت ولایت سلطنت می‌کرد،


که وشتی ملکه را با تاج شاهانه به حضور پادشاه بیاورند تا زیبایی او را به مردم و سروران نشان دهد، زیرا که زیباروی بود.


در سال سوم از سلطنت خویش، مهمانی برای تمامی سروران و خادمان خود برپا نمود و فرماندهان نظامی پارس و ماد و نیز امیران و سروران ولایتها، به حضور او بودند.


نوشیدن شراب مطابق این قانون بود که ”کسی بر کسی اجبار نمی‌نمود“، زیرا پادشاه درباره همه بزرگان خانه‌اش چنین امر فرموده بود که هر کس موافق میل خود رفتار نماید.


پس در آن لحظه در روز بیست و سوم ماه سوم که ماه سیوان باشد، کاتبان پادشاه را احضار کردند و موافق هر ‌آنچه مُردِخای امر فرمود، به یهودیان و امیران و والیان و سران ولایتها یعنی صد و بیست و هفت ولایت که از هند تا حبشه بود، نوشتند. به هر ولایت موافق خط آن و به هر قوم موافق زبان آن و به یهودیان موافق خط و زبان ایشان.


از بابل بیرون شده، از میان کَلدانیان بگریزید و این را با فریادهای شادی جار زنید و اعلام نمایید و آن را تا کرانهای زمین شایع ساخته، بگویید که «خداوند خادم خود یعقوب را فدیه داده است.»


و اسرائیل را به مرتع خودش باز خواهم آورد و در کَرمِل و باشان خواهد چرید و بر کوهستان اِفرایم و جِلعاد جان او سیر خواهد شد.


یهودا به خاطر مصیبت و سختی بندگی، به تبعید رفته است. در میان قومها نشسته، راحتی نمی‌یابد. و تمامی تعقیب کنندگانش در میان جایهای تنگ به او در‌رسیده‌اند.


خصمانش سَر شده‌اند و دشمنانش پیروز گردیده، زیرا که یهوه به خاطر زیادی عصیانش، او را ذلیل ساخته است. کودکانش پیش روی دشمن به اسیری رفته‌اند.


‌ای دختر صَهیون، سزای گناه تو تمام شد و تو را بیش از این در تبعید نخواهد داشت. ای دختر اِدوم، مکافات گناه تو را به تو خواهد رسانید و گناهان تو را آشکار خواهد نمود.


ساحل دریا از آنِ باقیماندگان خاندان یهودا خواهد بود تا در آن بچرند. شبانگاهان در خانه‌های اَشقِلون خواهند خوابید، زیرا یهوه خدایشان از ایشان دیدار نموده، اسیران ایشان را باز خواهد آورد.


پس والی نامه را ملاحظه فرموده، پرسید که از کدام ولایت است. چون دانست که از کیلیکیه است،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ