Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 7:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 انتهایی می‌آید، انتهایی می‌آید و به ضد تو بیدار شده است. اینک، می‌آید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 پایان فرا رسیده؛ پایان فرا رسیده! و بر ضد تو برخاسته است! هان، می‌آید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 انتهایی میآید، انتهایی میآید وبه ضد تو بیدار شده است. هان میآید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 انتها فرا رسید، فرجام رسید، شما از بین رفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 پایان فرارسیده است، آری، پایان فرارسیده است. وقت انقضای شما است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 7:6
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک من بر ایشان به بدی مراقب خواهم بود و نه برای نیکویی، تا تمامی مردان یهودا که در سرزمین مصر می‌باشند، به شمشیر و قحطی هلاک شده، تمام شوند.


قدمهای ما را تعقیب نمودند، به حدی که درکوچه‌های خود راه نمی‌توانیم رفت. آخرت ما نزدیک است و روزهای ما تمام شده، زیرا که اجل ما رسیده است.


بنابراین به ایشان بگو، ”خداوند یهوه چنین می‌گوید: این مَثَل را محو خواهم ساخت و آن را بار دیگر در اسرائیل نخواهند‌ زد. بلکه به ایشان بگو: آن روزها نزدیکند و انجام هر رویا، نزدیک.


و تو، ‌ای رئیس شریر اسرائیل، که به زخم مرگبار مجروح شده‌ای و اجل تو در زمان مکافات آخر رسیده است،


اینک خداوند یهوه می‌گوید: آن می‌آید و به وقوع خواهد پیوست. و این همان روز است که درباره‌اش صحبت نموده‌ام.


اینک آن روز، اینک می‌آید! اجل تو بیرون آمده و عصا شکوفه آورده و تکبر، گل کرده است.


الان انتها بر تو رسیده است و من خشم خود را بر تو وارد آورده‌ام و مطابق راههایت تو را داوری نموده، تمامی کارهای زشتت را بر سرت خواهم آورد.


‌ای ساکن این سرزمین، اجل تو بر تو می‌آید. وقت معین می‌آید و آن روز نزدیک است. روز آشوب خواهد شد و نه روز صدای شادمانی بر کوه‌ها.


و گفت: «ای عاموس، چه می‌بینی؟» من جواب دادم که «سبدی از میوه.» و خداوند به من گفت: «انتها بر قوم من اسرائیل رسیده است و از ایشان دیگر در نخواهم گذشت.»


یهوه صِبایوت می‌گوید: «ای شمشیر، به ضد شبان من، و به ضد آن مردی که همدوش من است، برخیز! شبان را بزن، و گوسفندان پراکنده خواهند شد ، و من دست خود را، بر کوچکان بلند خواهم کرد.


و بر جهان قدیم شفقت نفرمود بلکه نوح، واعظ عدالت را با هفت نفر دیگر محفوظ داشته، طوفان را بر جهان بی‌دینان آورد؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ