Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 7:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 و آن را به ‌دست غریبان به تاراج و به شریران جهان به غارت خواهم داد و آنها آن را بی‌عصمت خواهند ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 آن را به دست غریبان به تاراج خواهم داد، و به شریران جهان به غارت خواهم سپرد تا آن را بی‌حرمت سازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 و آن رابهدست غریبان به تاراج و به شریران جهان به غارت خواهم داد و آن را بیعصمت خواهندساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 و به بیگانگان و بدکاران به غنیمت خواهم داد تا آن را از بین ببرند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 خداوند می‌فرماید: «من ثروت آنها را چون غنیمت به دست بیگانگان و همانند غارت به پلیدان جهان خواهم داد و آن را آلوده خواهند ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 خداوند می‌گوید: «من ثروت آن‌ها را چون غنیمت به دست بیگانگان و همانند غارت به پلیدان جهان خواهم داد و آن‌ را آلوده خواهند ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 7:21
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تمامی خزانه‌های خانه خداوند و خزانه‌های خانه پادشاه را از آنجا بیرون آورد و تمام ظروف طلایی را که سلیمان پادشاه اسرائیل برای خانه خداوند ساخته بود، به موجب کلام خداوند، شکست.


و خانه خداوند و خانه پادشاه را سوزانید و همه خانه‌های اورشلیم و هر خانه بزرگ را به آتش کشید.


طلبکار تمامی دارایی او را به دست آرد و اجنبیان حاصل محنت او را تاراج کنند.


ای خدا، ملّتها به میراث تو داخل شده، معبد قدس تو را بی‌عصمت ساختند. اورشلیم را خرابه‌ها نمودند.


و خانه‌های اورشلیم و خانه‌های پادشاهان یهودا مثل مکان توفِت نجس خواهد شد، یعنی همه خانه‌هایی که بر بامهای آنها بخور برای تمامی لشکر آسمان سوزانیدند و هدایای ریختنی برای خدایان غیر تقدیم نمودند.»


و غریبان یعنی ستمکیشان قومها او را ریشه​کن ساخته، ترک خواهند نمود. و شاخه‌هایش بر کوه‌ها و در تمامی دره‌ها خواهد افتاد و شاخه‌های او نزد همه وادیهای سرزمین شکسته خواهد شد. و تمامی قومهای زمین از زیر سایه او به در آمده، او را ترک خواهند نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ