Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 47:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 و به طرف شرقی در میان حَوران و دمشق و در میان جِلعاد و سرزمین اسرائیل، اُردن خواهد بود و از این حد تا دریای شرقی اندازه خواهی گرفت. این حد شرقی می‌باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 «در جانب شرقی، حد از میان حَوران و دمشق خواهد گذشت، در امتداد اردن، میان جِلعاد و زمین اسرائیل، و از اینجا تا دریای شرقی خواهی پیمود. این جانب شرقی خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و بطرف شرقی در میان حوران و دمشق و در میان جلعاد و زمین اسرائیل اردن خواهد بود و از این حد تا دریای شرقی خواهی پیمود و این حد شرقی میباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 «مرز شرقی، از شهر عینون تا کوه حوران خواهد بود. سپس از آنجا به سمت غرب پیچیده در دماغهٔ جنوبی دریای جلیل به رود اردن می‌رسد. از آنجا در امتداد رود اردن پیش می‌رود و از کنار دریای مرده گذشته به تامار می‌رسد و اسرائیل را از جلعاد جدا می‌کند. زمین حوران، دمشق و جلعاد در شرق آن قرار خواهند داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 «مرز شرقی از مکانی بین سرزمین دمشق و حوران به طرف جنوب ادامه می‌یابد و رود اردن مرز اسرائیل در غرب و در جلعاد در شرق تا تامار در دریای مرده خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 «مرز شرقی از مکانی بین سرزمین دمشق و حوران به‌طرف جنوب ادامه می‌یابد، و رود اُردن مرز اسرائیل در غرب و در جِلعاد در شرق تا تامار در دریای مُرده خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 47:18
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه لوط چشمان خود را برافراشت، و تمام وادی اُردن را بدید که همه‌اش مانند باغ خداوند و سرزمین مصر، به طرف صوغَر، پر از آب بود، قبل از آنکه خداوند سُدوم و عَموره را نابود سازد.


پس لوط تمام وادی اُردن را برای خود اختیار کرد و به طرف شرقی کوچ کرد و از یکدیگر جدا شدند.


پس برادران خویش را با خود برداشته، هفت روز راه در عقب او شتافت، تا در کوه جلعاد به او رسید.


و لابان آن را «یِجَر سَهه دوتا» نامید ولی یعقوب آن را جلعید خواند.


پس برای غذا خوردن نشستند و چشمان خود را باز کرده، دیدند که ناگاه قافله اسماعیلیان از جلعاد می‌رسد و شتران ایشان کتیرا و بَلسان و لادن بار دارند و می‌روند تا آنها را به مصر ببرند.


اینک رودخانه طغیان می‌کند، لیکن او نمی‌ترسد و اگر‌چه اُردن در دهانش ریخته شود، ایمن خواهد بود.


و اسرائیل را به مرتع خودش باز خواهم آورد و در کَرمِل و باشان خواهد چرید و بر کوهستان اِفرایم و جِلعاد جان او سیر خواهد شد.


حَمات و بیروته و سِبرایم که در میان سرحد دمشق و سرحد حَمات است، و تا حَصِر وسطی که نزد سرحد حَوران است.


و لشکر شمالی را از شما دور کرده، به زمین خشک ویران خواهم راند که ابتدای آن بر دریای شرقی و انتهایش بر دریای غربی خواهد بود. بوی بدش بلند خواهد شد و عفونتش برخواهد آمد، زیرا کارهای بزرگ کرده است.


و پسران رئوبین و پسران جاد را احشام بی‌نهايت بسيار و زیاد بود، پس چون زمين يَعزير و زمين جلعاد را ديدند که اينک اين مکان، مکان احشام است.


و برای حد مشرقی خود از حَصَرعينان تا شِفام را نشان گيريد.


و ايشان در آن سال بر قوم اسرائیل ستم و ظلم نمودند، و بر تمامی قوم اسرائیل که به آن طرف اُردن در سرزمين اَموريان که در جلعاد بودند، هجده سال ظلم کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ