Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 47:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و صیادان بر کنار آن خواهند ایستاد و از عِین‌جِدی تا عِین‌عِجلایِم جایی برای پهن کردن دامها خواهد بود و ماهیان آنها مطابق جنسها، مثل ماهیان دریای بزرگ از حد زیاده خواهند بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 ماهیگیران بر کنار دریا خواهند ایستاد و از عِین‌جِدی تا عِین‌عِجلایِم مکان گستردن تورها خواهد بود و ماهیان آن، همچون ماهیان دریای بزرگ، از انواع بسیار زیاد خواهند بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و صیادان بر کنار آن خواهندایستاد و از عین جدی تا عین عجلایم موضعی برای پهن کردن دامها خواهد بود و ماهیان آنها به حسب جنسها، مثل ماهیان دریای بزرگ از حدزیاده خواهند بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 ماهیگیران در ساحل دریای مرده می‌ایستند و از عین جدی تا عین عجلایم مشغول ماهیگیری می‌شوند. ساحل آن پر از تورهای ماهیگیری خواهد شد که برای خشک شدن، آنها را جلوی آفتاب پهن کرده‌اند. دریای مرده مثل دریای مدیترانه از انواع ماهیها پر خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 از چشمه‌های عین‌جدی تا چشمه‌های عجلایم، ماهی‌گیران در ساحل دریا خواهند ایستاد و تورهای خود را برای خشک کردن پهن می‌کنند. در آنجا ماهیان گوناگون فراوانی مانند ماهیان دریای مدیترانه خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 از چشمه‌های عین‌جِدی تا چشمه‌های عجلایم، ماهیگیران در ساحل دریا خواهند ایستاد و تورهای خود را برای خشک کردن پهن خواهند کرد. در آنجا ماهیان گوناگون فراوانی مانند ماهیان دریای مدیترانه خواهد بود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 47:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس برگشته، به عین‌مِشفاط که قادِش باشد، آمدند و تمام مرز و بوم عَمالیقیان و اَموریان را نیز که در حَصه‌صون‌تامار ساکن بودند، شکست دادند.


و بعضی آمده، یِهوشافاط را خبر دادند و گفتند: «گروه بزرگی از آن طرف دریا از اَرام به ضد تو می‌آیند و اینک ایشان در حصون تامار که همان عِین‌جدی باشد، هستند.»


و آن دریای بزرگ و وسیع و پهناور نیز که در آن خزندگان از حدود شماره زیاده‌اند و حیوانات کوچک و بزرگ.


ماهیگیران ماتم می‌گیرند و همه آنانی که قلاب به نیل اندازند، زاری می‌کنند و آنانی که دام بر روی آب گسترانند، افسرده خواهند شد.


اینک بعضی از جای دور خواهند آمد و بعضی از شمال و از مغرب و بعضی از دیار سینیم.»


پسران تو که بی‌اولاد می‌بودی، در گوش تو به یکدیگر خواهند گفت: ”این مکان برای من تنگ است، مرا جایی بده تا ساکن شوم.“


تو را به صخره‌ای صاف تبدیل خواهم کرد تا محل گستردن تورها شوی و دیگر هرگز بنا نخواهی شد. زیرا خداوند یهوه می‌فرماید: من که یهوه هستم این را گفته‌ام.


و او محل گستردن تورها در میان دریا خواهد شد، زیرا خداوند یهوه می‌فرماید که من این را گفته‌ام. و آن، تاراج قومها خواهد گردید.


و حدود زمین این است: به طرف شمال از دریای بزرگ به طرف حِتلون تا ورودی صِدَد.


و طرف جنوبی به ‌جانب راست از تامار تا آبهای مَریبه‌قادِش، و از آنجا در امتداد رود مصر تا دریای بزرگ. این طرف جنوبی به ‌جانب راست خواهد بود.


و نزد حد جاد، به طرف جنوب، از تامار تا آبهای مِریبَه‌قادِش، و از آنجا در امتداد رود مصر، تا دریای بزرگ خواهد بود.»


و اما حد غربی. دريای بزرگ حد شما خواهد بود. اين است حد غربی شما.


به ایشان گفت: «از عقب من آیید تا شما را صیّاد مردم گردانم.»


عیسی ایشان را گفت: «از عقب من آیید که شما را صیّاد مردم گردانم.»


و نِبشان و شهر نمک و عين‌جِدی. شش شهر با دهات آنها.


اينک اين قومها را که باقی ‌مانده‌اند از اُردن و تمامی طوايف را که مغلوب ساخته‌ام تا دريای بزرگ، به سمت مغرب آفتاب برای شما به قرعه تقسيم کرده‌ام تا ميراث قبایل شما باشند.


و داوود از آنجا برآمده، در مخفیگاههای عين‌جدی ساکن شد.


و واقع شد بعد از برگشتن شائول از پی فلسطينيان که او را خبر داده، گفتند: «اينک داوود در بيابان عين‌جِدی است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ