Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 40:49 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

49 و طول ایوان بیست ذراع، و عرضش یازده ذراع. و نزد پلکانی که از آن برمی‌آمدند، دو ستون نزد تیرها، یکی از این طرف، و دیگری از آن طرف بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

49 طولِ ایوان بیست ذِراع و عرض آن دوازده ذِراع بود، و از ده پله بدان برمی‌آمدند. کنار تیرهای عمودی دو ستون قرار داشت، یک ستون به هر طرف.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

49 و طول رواق بیست ذراع وعرضش یازده ذراع. و نزد زینهاش که از آن برمی آمدند، دو ستون نزد اسبرها یکی از اینطرف و دیگری از آنطرف بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

49 عرض این اتاق ورودی ده متر و طول آن از شرق به غرب شش متر بود. برای رفتن به این اتاق می‌بایست از ده پله بالا رفت. در طرفین راه ورودی، دو ستون قرار داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

49 طول اتاق ورودی ده متر و عرض آن شش متر بود. این اتاق توسط ده پلّه به حیاط راه داشت. در دو طرف در ورودی دو ستون قرار داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

49 طول اتاق ورودی ده متر و عرض آن شش متر بود. این اتاق توسط ده پلّه به حیاط راه داشت. در دو طرف درِ ورودی دو ستون قرار داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 40:49
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و ایوان پیش معبد خانه موافق عرض خانه، طولش بیست ذراع و عرضش روبروی خانه ده ذراع بود.


و ستونها را پیش معبد یکی به ‌دست راست، و دیگری به طرف چپ برپا نمود، و آن را که به طرف راست بود، یاکین و آن را که به طرف چپ بود، بوعَز نام نهاد.


و ایوانش به صحن بیرونی می‌رسید. و نخلها بر تیرهایش بود و پلکانش هشت پله داشت.


و ایوانهایش به سوی صحن بیرونی و نخلها بر تیرهایش از این طرف و آن طرف بود و پلکانش هفت پله داشت.


و تیرهایش به سوی صحن بیرونی بود. و نخلها بر تیرهایش از این طرف و از آن طرف بود و پلکانش هشت پله داشت.


هر ‌که غالب آید، او را در معبد خدای خود ستونی خواهم ساخت و دیگر هرگز بیرون نخواهد رفت و نام خدای خود را و نام شهر خدای خود یعنی اورشلیم جدید را که از آسمان از جانب خدای من فرود می‌آید، و نام جدید خود را بر او خواهم نوشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ