Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 4:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و غذایی که می‌خوری، به وزن خواهد بود، یعنی بیست مثقال برای هر روز. آن را در اوقات معین خواهی خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 طعامی که می‌خوری، باید هر روز به وزن معین یعنی روزی بیست مثقال باشد و آن را در اوقات معین خواهی خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 وغذایی که میخوری به وزن خواهد بود، یعنی بیست مثقال برای هر روز. وقت به وقت آن راخواهی خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 نان را جیره‌بندی خواهی کرد و هر روز یک وعده از آن را خواهی خورد، آن هم نه بیشتر از بیست مثقال!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 جیرهٔ غذایت روزانه بیست تکه است و باید در وقت معیّن صرف شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 جیرۀ غذایت روزانه یک قرص کوچک نان است که باید در وقت معیّن خورده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 4:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا اینک خداوند یهوه صِبایوت، هر تکیه‌گاهی را از اورشلیم و یهودا، یعنی هر تکیه‌گاه به جهت نان، و هر تکیه‌گاه را به جهت آب دور خواهد کرد.


پس مرزعه‌ای را که در عناتوت بود، از حَنَمئیل پسر عموی خود خریدم و بهای آن را هفده مثقال نقره برای او وزن نمودم.


«ای پسر انسان! نان خود را لرزان بخور و آب خویش را با لرزه و اضطراب بنوش.


«ای پسر انسان، اگر سرزمینی خیانت کرده، به من خطا ورزد و اگر من دست خود را بر آن دراز کرده، عرضه نانش را قطع کنم و قحطی در آن فرستاده، انسان و حیوان را از آن محو سازم،


و آب را به پیمایش یعنی یک ششم هین خواهی نوشید. آن را در اوقات معین خواهی نوشید.


و مرا گفت: «ای پسر انسان، اینک من عرضه نان را در اورشلیم قطع خواهم کرد و نان را به وزن و با دلهره خواهند خورد و آب را به پیمایش و هراس خواهند نوشید.


و مثقال بیست جیره باشد. و مینای شما بیست مثقال و بیست و پنج مثقال و پانزده مثقال باشد.


و چون عصای نان شما را بشکنم، ده زن نان شما را در یک تنور خواهند پخت، و نان شما را به شما به وزن پس خواهند داد، و چون بخورید سیر نخواهید شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ