حزقیال 39:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 و ساکنان شهرهای اسرائیل بیرون خواهند آمد و اسلحه، یعنی سپرهای بزرگ و کوچک و کمان و تیرها و چوبدستی و نیزهها را آتش زده، خواهند سوزانید. و مدت هفت سال آتش را به آنها زنده نگاه خواهند داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 «آنگاه ساکنان شهرهای اسرائیل بیرون خواهند رفت و اسلحه، یعنی سپرهای کوچک و بزرگ و تیر و کمانها و گُرزها و نیزهها را آتش زده، خواهند سوزانید و هفت سال آتشها بدانها بر پا خواهند داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version9 و ساکنان شهرهای اسرائیل بیرون خواهند آمدو اسلحه یعنی مجن و سپر و کمان و تیرها وچوب دستی و نیزهها را آتش زده، خواهندسوزانید. و مدت هفت سال آتش را به آنها زنده نگاه خواهند داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 «ساکنان شهرهای اسرائیل از شهر خارج شده، تمام سلاحهای شما را یعنی سپرها، کمانها، تیرها، نیزهها و چماقها را برای سوزاندن جمع خواهند کرد و این برای هیزم هفت سال کافی خواهد بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 مردمی که در شهرهای اسرائیل زندگی میکنند بیرون خواهند رفت و سلاحهای رها شده را برای سوخت جمعآوری میکنند. ایشان با سپرها، کمانها، پیکانها، نیزهها و گرزها آتشی میافروزند که هفت سال بسوزد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 مردمی که در شهرهای اسرائیل زندگی میکنند، بیرون خواهند رفت و سلاحهای رها شده را برای سوخت جمعآوری خواهند کرد. ایشان با سپرها، کمانها، پیکانها، نیزهها و گُرزها آتشی خواهند افروخت و تا هفت سال سوخت خواهند داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |