Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 32:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و چون هلاکت تو را در میان قومها بر سرزمینهایی که ندانسته‌ای، آورده باشم، آنگاه دلهای قومهای بزرگ را غمگین خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 «و چون در میان ممالکی که نمی‌شناسی هلاکت تو را به انجام رسانم، دلهای مردمانِ بسیار را مضطرب خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و چون هلاکت تو را درمیان امتها بر زمینهایی که ندانستهای آورده باشم، آنگاه دلهای قوم های عظیم را محزون خواهم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «وقتی تو را از بین ببرم، دل بسیاری از قومهای دور دست که هرگز آنها را ندیده‌ای، محزون می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 «هنگامی‌که تو را به اسارت در میان ملّتها ببرم، کشورهایی که تو آنها را نمی‌شناسی، دلهای مردم بسیاری را آشفته خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 «وقتی‌که خبر هلاکت تو را در میان کشورهایی که تو نمی‌شناسی منتشر کنم، ملّت‌های بسیاری مضطرب خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 32:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قومها چون شنيدند، مضطرب گرديدند. لرزه بر ساکنان فلسطين مستولی گرديد.


و تمامی پاروزنان و ملاحان و همه ناخدایان دریا از کشتیهای خود فرود آمده، در زمین می‌ایستند.


و همه آشنایانت از میان قوم‌ها بر تو انگشت به دهن خواهند شد. و تو محل دهشت شده، دیگر تا به ابد نخواهی بود.»


و سرزمین مصر را در میان سرزمینهای ویران، به ویرانه تبدیل خواهم ساخت و شهرهایش در میان شهرهای مخروب مدت چهل سال ویران خواهد ماند. مصریان را در میان قومها پراکنده و در میان مملکتها پراکنده خواهم ساخت.»


و مصریان را در میان قومها پخش و در میان مملکتها پراکنده خواهم ساخت.


و چون مصریان را در میان قومها پخش و ایشان را در مملکتها پراکنده ساخته باشم، ایشان خواهند دانست که من یهوه هستم.»


در آن روز قاصدان از حضور من به کشتیها بیرون رفته، حبشیان مطمئن را خواهند ترسانید. و بر ایشان درد شدیدی مثل روز مصر مستولی خواهد شد، زیرا اینک آن می‌آید.»


و ملّتها خشمناک شدند و خشم تو آشکار گردید و زمان مردگان رسید تا بر ایشان داوری شود و تا خادمان خود یعنی انبیا و مقدّسان و ترسندگان نام خود را چه کوچک و چه بزرگ پاداش دهی و فاسد کنندگان زمین را از بین ببری.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ