Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 27:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 ترشیش به فراوانی ثروت بزرگت، سوداگران تو بودند. نقره و آهن و روی و سرب به عوض کالای تو می‌دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 به سبب فراوانی دولت عظیمت، تَرشیش با تو داد و ستد داشت؛ آنان نقره و آهن و مَفرَغ و سرب در ازای کالاهای تو می‌دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 ترشیش به فراوانی هر قسم اموال سوداگران تو بودند. نقره و آهن وروی و سرب به عوض بضاعت تو میدادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 «تو با ترشیش تجارت می‌کنی. از آنجا نقره، آهن، روی و سرب فراوان به بازارهایت می‌آید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 «تو در اسپانیا تجارت کردی و در عوض کالاهای فراوانت، نقره، آهن، روی و سرب گرفتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 «تو با تَرشیش تجارت کردی و در عوض کالاهای فراوانت، نقره، آهن، روی و سرب گرفتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 27:12
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پسران یاوان: الیشه و تَرشیش و کِتیم و رودانیم.


زیرا پادشاه کشتیهای ترشیشی با کشتیهای حیرام به روی دریا داشت. و کشتیهای ترشیشی هر سال یک مرتبه می‌آمدند و طلا و نقره و عاج و میمونها و طاووسها می‌آوردند.


و یِهوشافاط کشتیهای ترشیشی ساخت تا به جهت آوردن طلا به اوفیر بروند. اما نرفتند، زیرا کشتیها در عِصیون‌جابِر شکست.


زیرا که پادشاه را کشتیها بود که با خادمان حورام به ترشیش می‌رفت، و کشتیهای ترشیشی هر سه سال یک مرتبه می‌آمد، و طلا و نقره و عاج و میمونها و طاوسها می‌آورد.


پادشاهان ترشیش و جزایر برایش خراج خواهند آورد. پادشاهان شَبا و سِبا ارمغانها تقدیم خواهند نمود.


و به ضد همه کشتیهای ترشیش و به ضد همه مصنوعات مرغوب.


‌ای دختر ترشیش، از زمین خود مثل نیل بگذر، زیرا که دیگر هیچ بند برای تو نیست.


‌ای کشتیهای ترشیش، شیون نمایید، زیرا که قلعه شما خراب شده است.


‌ای ساکنان ساحل دریا، به ترشیش بگذرید و ولوله نمایید.


به راستی که سواحل دوردست و کشتیهای ترشیش، در صف اول انتظار مرا خواهند کشید تا پسران تو را از دور، و نقره و طلای ایشان را با ایشان بیاورند، به جهت اسم یهوه خدای تو، و به جهت قدوس اسرائیل، زیرا که تو را زینت داده است.


نقره چکش خورده از ترشیش و طلا از اوفاز که صنعت صنعتگر و کار دستهای زرگر باشد، می‌آورند. لاجورد و ارغوان لباس آنها، و همه اینها کار مردان ماهر است.


پسران اَرواد با سپاهیانت بر حصارهایت از هر طرف و جَمادیان بر برجهایت بودند. و سپرهای خود را بر حصارهایت از هر طرف آویزان کرده، زیبایی تو را کامل ساختند.


یاوان و توبال و ماشَک سوداگران تو بودند.


اَرام به فراوانی کالاهایت سوداگران تو بودند. فیروزه و ارغوان و پارچه‌های قلابدوزی و کتان نازک و مرجان و لعل به عوض کالای تو می‌دادند.


دمشق به فراوانی کالاهای تو و زیادی هر قسم اموال با شراب حِلبون و پشم سفید با تو معامله می کردند.


هنگامی که کالای تو از دریا بیرون می‌آمد، قومهای بسیاری را سیر می‌گردانیدی و پادشاهان جهان را به فراوانی اموال و کالاهای خود توانگر می ساختی.


اما از زیادی سوداگریت بطن تو را از ظلم پر ساختند. پس خطا ورزیدی و من تو را از کوه خدا بیرون انداختم. و تو را‌ ای کروبی سایه‌گستر، از میان سنگهای آتشین تلف نمودم.


به فراوانی حکمت و تجارت خویش، ثروت خود را افزوده‌ای، پس به خاطر توانگری‌ات دلت مغرور گردیده است.»


شبا و دِدان و تاجران ترشیش و تمامی شیران ژیان ایشان تو را خواهند گفت: ”آیا به جهت گرفتن غارت آمده‌ای؟ و آیا به جهت بردن غنیمت، جمعیت خود را جمع کرده‌ای تا نقره و طلا برداری و احشام و اموال را بربایی و غارت بزرگی ببری؟“


اما یونس برخاست تا از حضور خداوند به ترشیش فرار کند. پس به یافا فرود آمده، کشتی‌ای یافت که عازم ترشیش بود. پس کرایه‌اش را داده، سوار شد تا همراه ایشان از حضور خداوند به ترشیش برود.


کالای طلا و نقره و جواهر و مروارید و کتان نازک و ارغوانی و ابریشم و قرمز و چوبهای معطر و هر ظرف عاج و ظروف چوب گرانبها و مس و آهن و مرمر،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ