Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 27:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 پارس و لود و فوط در فوجهایت، مردان جنگی تو بودند. سپرها و کلاهخودها بر تو آویزان کرده، تو را زینت دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 «پارس و لود و فوط در لشکرت جنگاوران تو بودند، که با آویختن سپرها و کلاهخودها بر تو، زینتت می‌دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 فارس و لود و فوط در افواجت مردان جنگی تو بودند. سپرها و خودها بر تو آویزان کرده، ایشان تو را زینت دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 مردان سرزمینهای دور دست پارس، لود، و فوط جزو سپاهیان تو می‌باشند. آنها کمر به خدمت تو بسته‌اند و تو افتخار می‌کنی از اینکه ایشان سپرها و کلاهخودهای خود را بر دیوارهایت آویزان می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 «سربازانی از پارس، لود و لیبی در ارتش تو خدمت می‌کردند. ایشان سپر و کلاهخود خود را در پادگانهای تو می‌آویزند. ایشان مردانی هستند که برای تو افتخار آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 «سربازانی از پارس، لود و لیبی در ارتش تو خدمت می‌کردند. ایشان سپر و کلاه‌خود خود را در پادگان‌های تو می‌آویختند. ایشان مردانی بودند که برای تو شکوه و افتخار آوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 27:10
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و مصرایم، لودیم و عنامیم و لِهابیم و نِفتوحیم را آورد.


پسران سام: عیلام و آشور و اَرفَکشاد و لود و اَرام.


و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط و کنعان.


مِصرايم، لُوديم و عَناميم و لِهابيم و نَفتوحيم را آورد.


پسران سام؛ عيلام، آشور، اَرفَکشاد، لُود، اَرام. پسران اَرام؛ عوص، حول، جاتِر، و ماشِک.


پسران حام: کوش، مِصرايم، فُوط، کَنعان.


گردنت مثل برج داوود است که به جهت سلاح‌خانه بنا شده است و در آن هزار سپر، یعنی همه سپرهای شجاعان آویزان است.


و نشانه‌ای در میان ایشان برپا خواهم داشت و آنانی را که از ایشان نجات یابند، نزد قومها به ترشیش و فول و تیراندازان لود و توبال و یونان و سواحل دوردست که آوازه مرا نشنیده‌اند، و جلال مرا ندیده‌اند، خواهم فرستاد تا جلال مرا در میان قومها اعلام کنند.»


‌ای اسبان، بتازید! و ‌ای ارابه‌ها، تند بروید! شجاعان بیرون روند. ای اهل حَبَش و فوت، که سپرداران هستید، و ‌ای لودیان، که کمان را می‌گیرید و آن را می‌کشید.


پس برای تو مرثیه خوانده، تو را خواهند گفت: ”ای که از دریاها بنا شده بودی، چگونه تباه گشتی! آن شهر نامداری که در دریا نیرومند می‌بود، که با ساکنان خود هیبت خویش را بر تمامی ساکنان دریا مستولی می‌ساخت.


پسران اَرواد با سپاهیانت بر حصارهایت از هر طرف و جَمادیان بر برجهایت بودند. و سپرهای خود را بر حصارهایت از هر طرف آویزان کرده، زیبایی تو را کامل ساختند.


و حبشه و فوط و لود و تمامی قومهای مختلف و کوب و اهالی سرزمین هم‌پیمان همراه ایشان به شمشیر خواهند افتاد.


پارس و کوش و فوط با ایشان و تمامی ایشان با سپر و کلاهخود،


”پِرِس“؛ پادشاهی تو تقسیم گشته و به مادها و پارسیان بخشیده شده است.»


حبش و مصر قوت بی‌انتهایش می‌بودند و فوط و لوبیم یاری‌دهندگانش؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ