Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 25:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 و کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1-2 پیغام دیگری از طرف خداوند به من رسید: «ای پسر انسان، روی خود را به سوی سرزمین عَمّون برگردان و بر ضد اهالی آنجا پیشگویی کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 خداوند به من فرمود:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 خداوند با من چنین سخن گفت:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 25:1
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در آن روز، کتاب موسی را به گوش قوم خواندند و در آن نوشته‌ای یافت شد که عَمّونیان و موآبیان تا به ابد به جماعت خدا داخل نشوند.


خداوند درباره تمامی همسایگان شریر خود که ضرر می‌رسانند، به مملکتی که قوم خود اسرائیل را مالک آن ساخته است، چنین می‌گوید: «اینک ایشان را از آن سرزمین برمی‌کَنم و خاندان یهودا را از میان ایشان برمی‌کَنم.


و به اِدوم و موآب و عَمّونیان.


و آنها را نزد پادشاه اِدوم و پادشاه موآب و پادشاه عَمّونیان و پادشاه صور و پادشاه صیدون به ‌دست قاصدانی که به اورشلیم نزد صِدقیا پادشاه یهودا خواهند آمد، بفرست.


درباره عَمّونیان: خداوند چنین می‌گوید: «آیا اسرائیل پسران ندارد؟ و آیا او را وارثی نیست؟ پس چرا مِلکوم جاد را به تصرف آورده و قوم او در شهرهایش ساکن شده‌اند؟


می‌شنوند که ناله می‌کنم، اما برایم تسلی دهنده‌ای نیست. دشمنانم چون بلای مرا شنیدند، مسرور شدند که تو این را کرده‌ای. اما تو روزی را که اعلان نموده‌ای، خواهی آورد، و ایشان مثل من خواهند شد.


پس در آن روز دهانت برای آنانی که رهایی یافته‌اند، باز خواهد شد و صحبت کرده، دیگر لال نخواهی بود و برای ایشان نشانه‌ای خواهی بود و خواهند دانست که من یهوه می‌باشم.»


«ای پسر انسان نظر خود را بر فرزندان عَمّون بدار و به ضد ایشان نبوت نما.


و در آن به امنیت ساکن شده، خانه‌ها بنا خواهند نمود و تاکستانها غرس خواهند ساخت. و چون بر تمامی همسایگان ایشان که ایشان را حقیر می‌شمارند، داوری کرده باشم، آنگاه به امنیت ساکن شده، خواهند دانست که من یهوه خدای ایشان می‌باشم.»


در آنجا اِدوم و پادشاهانش و تمامی سرورانش هستند که در قدرت خود با کشته شدگان شمشیر قرار داده شدند. و ایشان با ختنه‌ناشدگان و آنانی که به عالم مردگان فرو می‌شوند، خواهند خوابید.


و خداوند یهوه چنین می‌گوید: من دست خود را برافراشته‌ قسم می‌خورم که قومهایی که به اطراف شمایند، خود متحمل سرزنش خویش خواهند شد.


مصر ویران خواهد شد و اِدوم به بیابان بایر تبدیل خواهد گردید، به خاطر ظلمی که بر پسران یهودا نمودند و خون بی‌گناهان را در زمین ایشان ریختند.


خداوند چنین می‌گوید: «به خاطر سه و چهار تقصیر عَمّونیان، عقوبتش را نخواهم برگردانید، زیرا که زنان حامله جِلعاد را شکم‌پاره کردند تا حدود خویش را وسیع گردانند.


آیا همچنان تور خود را خالی خواهد کرد و به کشتن بیرحمانه قومها ادامه خواهد داد؟


«اهانتهای موآب و توهینهای عَمّونیان را شنیدم که چگونه قوم مرا دشنام می‌دهند و بر سرحد ایشان فخر می‌نمایند.»


بنابراین، یهوه صِبایوت خدای اسرائیل می‌گوید: «به حیات خودم قسم که موآب مثل سُدوم، و عَمّونیان مثل عَموره خواهد شد؛ محل خارها و گودالهای نمک و ویرانی ابدی! باقیماندگان قوم من آنها را غارت خواهند نمود و بازماندگان قوم من ایشان را به تصرف خواهند ‌آورد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ