Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 22:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 بنابراین خداوند یهوه چنین می‌گوید: چونکه همگی شما دُرد شده‌اید، بنابراین من شما را در میان اورشلیم جمع خواهم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 بنابراین، خداوندگارْ یهوه چنین می‌فرماید: از آنجا که همگی شما مانند دُرد شده‌اید، هان من شما را در میان اورشلیم گرد خواهم آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 بنابراین خداوند یهوه چنین میگوید: چونکه همگی شمادرد شدهاید، لهذا من شما را در میان اورشلیم جمع خواهم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 بنابراین خداوند متعال می‌فرماید: چون همهٔ شما به تفاله تبدیل شده‌اید، شما را در اورشلیم جمع می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 بنابراین خداوند متعال می‌گوید: چون همۀ شما به تفاله تبدیل شده‌اید، شما را در اورشلیم جمع خواهم کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 22:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تمامی شریران زمین را مثل تفاله دور می‌‌اندازی. بنابراین شهادات تو را دوست می‌دارم.


دست خود را بر تو برگردانیده، زنگار تو را به تمامی پاک خواهم کرد، و تمامی ناخالصی‌ات را دور خواهم ساخت.


بنابراین خداوند یهوه چنین می‌گوید: کُشتگان شما که در میانش گذاشته‌اید، گوشت می‌باشند و شهر دیگ است. لیکن شما را از میانش بیرون خواهم برد.


«ای پسر انسان، خاندان اسرائیل نزد من دُرد شده‌اند و تمامی ایشان مس و روی و آهن و سرب در میان کوره، و دُرد نقره شده‌اند.


چنانکه نقره و مس و آهن و سرب و روی را در میان کوره جمع کرده، آتش بر آنها می‌دمند تا گداخته شود، همچنان من شما را در غضب و شدت خشم خویش جمع کرده، در آن خواهم نهاد و شما را خواهم گداخت.


اما ایشان تدبیرات خداوند را نمی‌دانند و مشورت او را نمی فهمند، زیرا که ایشان را مثل بافه‌ها در خرمنگاه جمع کرده است.


بگذارید که هر دو تا وقت محصول با هم نمو کنند و در موسم محصول، دروگران را خواهم گفت که اوّل علفها را جمع کرده، آنها را برای سوختن بافه‌ها ببندید، اما گندم را در انبار من ذخیره کنید.'»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ