Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 2:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 پس کلام مرا به ایشان بگو، خواه بشنوند و خواه نشنوند، چونکه عصیانگرند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 کلام مرا به ایشان بگو، خواه بشنوند و خواه نشنوند، زیرا که عِصیانگرند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 پس کلام مرا به ایشان بگو، خواه بشنوند و خواه نشنوند، چونکه فتنه انگیز هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 چه گوش بدهند، چه ندهند، تو کلام مرا به گوش آنها برسان و فراموش نکن که ایشان، قومی یاغی و سرکش هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 تو کلام مرا به ایشان خواهی گفت، خواه بشنوند و خواه نشنوند، زیرا ایشان خاندان سرکشی هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 تو کلام مرا به ایشان خواهی گفت، خواه بشنوند و خواه نشنوند، زیرا ایشان نسل سرکشی هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 2:7
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

که خداوند به موسی فرموده، گفت: «من يهوه هستم هر ‌آنچه من به تو گويم آن را به فرعون پادشاه مصر بگو.»


پس تو کمر خود را ببند و برخاسته، هر ‌آنچه را من به تو امر فرمایم، به ایشان بگو و از ایشان هراسان مباش، مبادا تو را پیش روی ایشان پریشان سازم.


اما خداوند مرا گفت: «مگو من جوان هستم، زیرا هر جایی که تو را بفرستم، خواهی رفت و به هر ‌چه تو را امر فرمایم، سخن خواهی گفت.


و به ایشان بگو: ”ای پادشاهان یهودا، و تمامی مردمان یهودا و همه ساکنان اورشلیم که از این دروازه‌ها داخل می‌شوید، کلام خداوند را بشنوید!


آن نبی​ای که خواب دیده است، خواب را بیان کند و آن که کلام مرا دارد، کلام مرا به راستی بیان نماید. خداوند می‌گوید ”کاه را با گندم چه‌ کار است؟“»


«خداوند چنین می‌گوید: در صحن خانه خداوند بایست و به ضد تمامی شهرهای یهودا که به خانه خداوند برای عبادت می‌آیند، همه سخنانی را که تو را امر فرمودم که به ایشان بگویی، بگو و سخنی کم مکن.


پس اِرمیای نبی تمامی این سخنان را به صِدقیا پادشاه یهودا در اورشلیم گفت،


آنگاه تمامی سروران، یهودی پسر نِتَنیا پسر شِلِمبا پسر کوشی را نزد باروک فرستادند تا به او بگوید: «آن طوماری را که به گوش قوم خواندی به ‌دست گرفته، بیا.» پس باروک پسر نیریا طومار را به ‌دست خود گرفته، نزد ایشان آمد.


پس امروز شما را آگاه ساختم، اما شما نه به سخن یهوه خدای خود، و نه به هیچ‌ چیزی که به واسطه من نزد شما فرستاد، گوش گرفتید.


پس اِرمیا تمامی قوم را از مردان و زنان و همه کسانی که این جواب را به او داده بودند، خطاب کرده، گفت:


همه ایشان سخت عاصی شده‌اند و برای غیبت کردن گردش می‌کنند. برنج و آهن می‌باشند و تمامی ایشان فساد کننده‌اند.


پس تو تمامی این سخنان را به ایشان بگو، اما تو را نخواهند شنید. ایشان را بخوان، اما ایشان تو را جواب نخواهند داد.


و تمامی آنچه را که خداوند به من نشان داده بود، برای اسیران بیان کردم.


«ای پسر انسان، تو در میان خاندان آشوبگر ساکن می‌باشی که ایشان را چشمها به جهت دیدن هست، اما نمی‌بینند و ایشان را گوشها به جهت شنیدن هست، اما نمی‌شنوند، چونکه خاندان آشوبگر می‌باشند.


و ایشان خواه بشنوند و خواه نشنوند، زیرا خاندان عصیانگر می‌باشند، خواهند دانست که نبی​ای در میان ایشان هست.


بنابراین‌، ای پسر انسان، خاندان اسرائیل را خطاب کرده، به ایشان بگو: خداوند یهوه چنین می‌فرماید: در این نیز پدران شما خیانت کرده، به من کفر ورزیدند.


و مرا گفت: «ای پسر انسان، تمام کلام مرا که به تو می‌گویم، در دل خود جا بده و به گوشهای خود گوش نما.


«ای پسر انسان، تو را برای خاندان اسرائیل دیده‌بان ساختم، پس کلام را از دهان من بشنو و ایشان را از جانب من تهدید کن.


و مرا گفت: «ای پسر انسان، بیا و نزد خاندان اسرائیل رفته، کلام مرا برای ایشان بیان کن.


و من تو را‌، ای پسر انسان، برای خاندان اسرائیل به دیده‌بانی تعیین نموده‌ام تا کلام را از دهانم شنیده، ایشان را از جانب من هشدار دهی.


آن مرد مرا گفت: «ای پسر انسان، به چشمان خود ببین و به گوشهای خویش بشنو و دل خود را به هر چه به تو نشان دهم، متوجه ساز. زیرا که تو را به اینجا آوردم تا این چیزها را به تو نشان دهم. پس خاندان اسرائیل را از هر‌ چه که می‌بینی، آگاه ساز.»


خداوند یهوه خدای لشکرها می‌گوید: «بشنوید، و به ضد خاندان یعقوب شهادت دهید.


«برخیز و به نینوا شهر بزرگ برو و آن پیامی را که من به تو خواهم گفت، به ایشان ندا کن.»


وایشان را تعلیم دهید که همه آنچه را که به شما حکم کرده‌ام، حفظ کنند. و اینک من هر روزه تا پایان این عصر همراه شما می‌باشم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ