Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 19:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 چون مادرش دید که بعد از انتظار کشیدن امیدش بریده شد، پس از بچه‌هایش، دیگری را گرفته، او را شیری ژیان بساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 چون ماده‌شیر دید که عبث انتظار کشیده، و امیدش بر باد رفته است، یکی دیگر از شیربچگان خود را برگرفت و او را شیر ژیانی ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و چون مادرش دید که بعد از انتظار کشیدن امیدش بریده شد، پس ازبچه هایش دیگری را گرفته، او را شیری ژیان ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 «وقتی مادرش از او قطع امید کرد، یکی دیگر از بچه‌های خود را گرفت و او را تربیت نمود تا شیری نیرومند گردد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 مادرش وقتی دید که همهٔ امیدهایش برباد رفته، آنگاه بچّهٔ دیگرش را بزرگ کرد، و او رشد کرد و شیر ژیانی شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 وقتی مادرش متوجّه شد که بیهوده منتظر مانده است، امیدش را از دست داد. آنگاه بچّۀ دیگرش را بزرگ کرد، و او رشد کرده شیر درّنده‌ای شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 19:5
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یهودا شیربچه‌ای است. ای پسرم از شکار برآمدی. مثل شیر خویشتن را جمع کرده، در کمین می‌خوابد و چون شیر ماده‌ای است. کیست او را برانگیزاند؟


و حوشای گفت: «می‌دانی که پدرت و مردانش شجاع هستند و مثل خرسی که بچه‌هايش را در بيابان گرفته باشند، خشمگین هستند. وانگهی، پدرت مردی جنگ آزموده است و شب را در ميان قوم نمی‌ماند.


یکی از بچه‌های خود را تربیت نمود شیری ژیان گردید. او به دریدن شکار آموخته شد و آدمیان را خورد.


چون قومها خبر او را شنیدند، در حفره ایشان گرفتار گردید؛ و او را در غُلها به سرزمین مصر بردند.


و او در میان شیران گردش کرده، شیر ژیان گردید و به دریدن شکار آموخته شده، آدمیان را خورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ