Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 16:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 پسران و دخترانت را که برای من زاییده بودی، گرفته، ایشان را به جهت خوراک آنها قربانی نمودی. آیا فاحشه‌گری تو کم بود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 پسران و دخترانی را که برای من زاده بودی، برگرفتی و آنها را چون خوراک برای بتها قربانی کردی. آیا فاحشه‌گری تو کم بود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 و پسران ودخترانت را که برای من زاییده بودی گرفته، ایشان را به جهت خوراک آنها ذبح نمودی. آیا زنا کاری تو کم بود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 پسران و دخترانی را که برای من زاییده بودی، گرفتی و برای خدایانت قربانی کردی! آیا زناکاری کافی نبود که به چنین جنایتی هم دست زدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 «فرزندانی را که برای من به دنیا آورده بودی، برای بُتها قربانی نمودی. آیا روسپیگریِ تو کافی نبود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 «فرزندانی را که برای من به دنیا آورده بودی، برای بُت‌ها قربانی نمودی. آیا روسپیگریِ تو کافی نبود

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 16:20
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و عهد خویش را در میان خود و تو، و نسلت بعد از تو استوار گردانم که پشت بر پشت عهد جاودانی باشد، تا تو را و بعد از تو نسل تو را خدا باشم.


و نه فقط به راه پادشاهان اسرائیل رفتار نمود، بلکه پسر خود را نیز در آتش قربانی کرد، موافق اعمال زشت قومهایی که خداوند، ایشان را از حضور قوم اسرائیل اخراج نموده بود.


و پسران خود را در وادی بِن‌هِنّوم در آتش قربانی کرد و به فالگیری و افسونگری و جادوگری پرداخته، با احضار کنندگان ارواح و جادوگران رفت و آمد می‌نمود و در نظر خداوند شرارت بسیار ورزیده، خشم او را برافروخت.


آنگاه هر‌ چه رحم را گشايد، آن را برای خدا جدا بساز و هر نخست‌زاده‌ای از بچه‌های چارپایان که از آنِ توست، نرينه‌ها از آنِ خداوند باشد.


«هر نخست‌زاده‌ای را که رحم را بگشايد، در ميان قوم اسرائیل، خواه از انسان خواه از چارپایان، تقديس نما؛ او از آنِ من است.»


که در میان بلوطها و زیر هر درخت سبز در آتش شهوت به هیجان می‌آیید و کودکان را در درّه‌ها، زیر شکاف صخره‌ها قربانی می‌نمایید؟


و مکانهای بلند برای بَعَل بنا کردند تا پسران خود را به‌ جای قربانی‌های سوختنی برای بَعَل بسوزانند که من آن را امر نفرموده و نگفته بودم و حتی از دلم هم نگذشته بود.


اما بُت‌پرستی شرم‌آور،دسترنج پدران ما را، یعنی رمه و گله و پسران و دختران ایشان را از زمان کودکی ما تلف کرده است.


و مکانهای بلند بَعَل را که در وادی بِن‌هِنّوم است، بنا کردند تا پسران و دختران خود را برای مولک در آتش قربانی کنند؛ عملی که ایشان را امر نفرمودم و حتی به ‌خاطرم هم خطور ننمود که چنین اعمال زشت را به جا آورده، یهودا را مرتکب گناه گردانند.


و مکانهای بلند خود را در توفت که در وادی بِن‌هِنّوم است، بنا نمودند تا پسران و دختران خویش را در آتش بسوزانند، کاری که من به آن امر نفرموده و از خاطر خویش نگذرانده بودم.


اگر‌چه این سه مرد، یعنی نوح و دانیال و ایوب نیز در میان آن باشند، خداوند یهوه می‌گوید که ایشان فقط جانهای خود را به عدالت خویش خواهند رهانید.


که پسران مرا نیز کشتی و ایشان را تسلیم نمودی که برای بتها از آتش گذرانیده شوند؟


خداوند یهوه چنین می‌گوید: چونکه شهوترانی تو جاری شد و عریانی تو از زناکاری با عاشقانت و با همه بتهای شرم‌آورت، و نیز از خون پسرانت که به پای آنها ریختی، آشکار گردید،


و ایشان را به هدایای ایشان، که هر کس را که رَحِم را می‌گشود، از آتش می‌گذرانیدند، نجس ساختم تا ایشان را تباه سازم و بدانند که من یهوه هستم!


و هدایای خود را آورده، پسران خویش را از آتش می‌گذرانید و خویشتن را از تمامی بتهای خود تا امروز نجس می‌سازید؟ پس،‌ ای خاندان اسرائیل، آیا به شما اجازه دهم که از من مشورت بطلبید؟ خداوند یهوه می‌فرماید، به حیات خودم قسم، که این اجازه را به شما نخواهم داد که از من مشورت بطلبید.


زیرا که زنا نموده‌اند و دست ایشان خون آلود است و با بتهای خویش مرتکب زنا شده‌اند. و پسران خود را نیز که برای من زاییده بودند، به جهت آنها از آتش گذرانیده‌اند تا سوخته شوند.


زیرا چون پسران خود را برای بتهای خویش قربانی نموده بودند، در همان روز، به قُدس من داخل شده، آن را بی‌حرمت نمودند. آری، این عمل را در خانه من به جا آوردند.


و نامهای ایشان، بزرگتر اُهوله و خواهر کوچکتر اُهولیبه بود. و ایشان از آنِ من بوده، پسران و دختران زاییدند. و اما نامهای ایشان، اُهوله، سامره می‌باشد و اُهولیبه، اورشلیم.


آنگاه به من گفت: «ای پسر انسان، این را دیدی؟ آیا برای خاندان یهودا به جا آوردن این اعمال شرم‌آور که در اینجا به جا می‌آورند، سهل است؟ زیرا که سرزمین را از ظلم پر ساخته‌اند و خشم مرا باز هم بیشتر برمی‌افروزند و با اینکار شاخه را به بینی خود می گذارند.


آیا خداوند از هزاران قوچ خشنود خواهد شد؟ و از ده هزاران رود روغن؟ آیا نخست‌زاده خود را به عوض تقصیرم بدهم، و ثمره بدن خویش را به عوض گناه جانم؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ