Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 13:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 بنابراین خداوند یهوه چنین می‌فرماید: «چونکه سخن پوچ گفتید و رویاهای دروغین دیدید، اینک خداوند یهوه می‌فرماید: من به ضد شما خواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 پس خداوندگارْ یهوه چنین می‌فرماید: «از آنجا که سخنان باطل گفته‌اید و رؤیاهای دروغین دیده‌اید، اینک من به ضد شما هستم؛ این است فرمودۀ خداوندگارْ یهوه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 بنابراین خداوند یهوه چنین میفرماید: «چونکه سخن باطل گفتید و رویای کاذب دیدید، اینک خداوند یهوه میفرماید من به ضد شماخواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 از این رو خداوند یهوه می‌فرماید: «به سبب این رؤیاهای ساختگی و این دروغها، من بر ضد شما هستم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 بنابراین خداوند متعال به ‌ایشان چنین می‌فرماید: «چون سخن‌های نادرست گفتید و رؤیاهای دروغین دیدید، پس اینک برضد شما خواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 بنابراین خداوند متعال به ‌ایشان چنین می‌گوید: «چون سخن‌های نادرست گفتید و رؤیاهای دروغین دیدید، پس اینک بر ضد شما خواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 13:8
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نبی وی را گفت: «من نیز مثل تو نبی هستم و فرشته‌ای به فرمان خداوند با من صحبت کرده گفت: ”او را با خود به خانه‌ات برگردان تا نان بخورد و آب بنوشد.“» اما او را دروغ گفت.


خداوند می‌گوید: «ای ساکنان وادی، و ‌ای صخره هامون، که می‌گویید: ”کیست که به ضد ما فرود آید؟ و کیست که به مسکنهای ما داخل شود؟“ اینک من به ضد تو هستم.


بنابراین خداوند می‌گوید: «اینک من به ضد این انبیا هستم که کلام مرا از یکدیگر می‌دزدند.»


«نزد تمامی اسیران فرستاده، بگو که ”خداوند درباره شِمَعیای نَحَلامی چنین می‌گوید: چونکه شِمَعیا برای شما نبوت می‌کند و من او را نفرستاده‌ام و او شما را وا می‌دارد که به دروغ اعتماد نمایید،


اینک خداوند می‌گوید: ای کوه ویرانگر که تمامی جهان را ویران می‌سازی، من به ضد تو هستم! و دست خود را بر تو بلند کرده، تو را از روی صخره‌ها خواهم غلطانید. و تو را همچون کوه سوخته شده خواهم ساخت!


و به سرزمین اسرائیل بگو: خداوند چنین می‌فرماید: اینک من به ضد تو هستم. و شمشیر خود را از غلافش کشیده، عادلان و شریران را از میان تو ریشه​کن خواهم ساخت.


بنابراین خداوند یهوه چنین می‌گوید: شما، ای صور، من به ضد تو می‌باشم و قومهای بزرگ بر تو خواهم برانگیخت به اینطور که دریا امواج خود را برمی‌انگیزاند.


و بگو خداوند یهوه چنین می‌فرماید: اینک‌، ای صیدون، من به ضد تو هستم و خویشتن را در میان تو تمجید خواهم نمود. و حینی که بر او داوری کرده و خویشتن را در وی تقدیس نموده باشم، آنگاه خواهند دانست که من یهوه هستم.


بنابراین اینک من به ضد تو و به ضد رودهایت هستم و سرزمین مصر را از مِجدُل تا آسوان و تا سرحدات حبشه، به تمامی خراب و ویران خواهم ساخت.


خداوند یهوه چنین می‌فرماید: اینک من به ضد شبانان هستم. و گوسفندان خود را از دست ایشان خواهم طلبید. و ایشان را از چرانیدن گله برکنار خواهم ساخت تا شبانان، دیگر خویشتن را نچرانند. و گوسفندان خود را از دهان ایشان خواهم رهانید تا خوراک ایشان نباشند.


و آن را بگو، خداوند یهوه چنین می‌فرماید: اینک‌ ای کوه سِعیر من، به ضد تو هستم. و دست خود را بر تو دراز کرده، تو را ویران و محل دهشت خواهم ساخت.


پس تو، ‌ای پسر انسان، درباره جوج نبوت کرده، بگو، خداوند یهوه چنین می‌فرماید که اینک‌ ای جوج، رئیس روش و ماشک و توبال من به ضد تو هستم.


بنابراین خداوند یهوه چنین می‌گوید: من اینک من به ضد تو هستم و در میان تو در برابر دیدگان قومها داوری‌ها خواهم نمود.


اما الان یهوه صِبایوت می‌گوید: من به ضد تو هستم و ارابه‌هایش را به دود خواهم سوزانید، و شمشیر، شیران ژیان تو را هلاک خواهد ساخت. شکار تو را از زمین ریشه​کن خواهم نمود و آواز ایلچیانت دیگر شنیده نخواهد شد.


و لیکن روح آشکارا می‌گوید که در زمان آخر بعضی از ایمان برگشته، به ارواح فریبنده و تعالیم شیاطین گوش خواهند نمود،


که تربیت بدنی اندک فایده‌ای دارد، لیکن دینداری برای هر چیز مفید است که وعده زندگی حال و آینده را دارد.


از آن رو که چشمان خداوند بر عادلان است و گوشهای او به سوی دعای ایشان، لیکن روی خداوند به ضدّ بدکاران است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ