Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




حزقیال 13:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 پس چون خشم خود را بر دیوار و بر آنانی که آن را به گل مَلاط زدند، به پایان رسانیده باشم، آنگاه به شما خواهم گفت: دیوار نیست شده و آنانی که آن را ملاط زدند، نابود گشته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 بدین‌سان، غضب خود را بر آن دیوار و بر آنان که آن را به دوغاب پوشاندند، به کمال جاری خواهم ساخت، و به شما خواهم گفت: دیوار از میان رفت و آنان نیز که آن را به دوغاب پوشاندند، نابود شدند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 پس چون خشم خود را بر دیوار و بر آنانی که آن را به گل ملاطاندود کردند به اتمام رسانیده باشم، آنگاه به شماخواهم گفت: دیوار نیست شده و آنانی که آن رااندود کردند نابود گشتهاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 زمانی که خشم من بر ضد این دیوار و معمارانش پایان یابد، اعلام خواهم کرد که نه دیواری مانده و نه معماری؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 «دیوار و کسانی‌که آن را گل‌اندود کردند، قدرت خشم مرا حس خواهند کرد و آنگاه به شما خواهم گفت دیوار و کسانی‌که آن را گِل‌اندود کردند، نابود شده‌اند؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 «به این ترتیب، غضب خود را بر دیوار و کسانی که آن را سفید کرده‌اند خواهیم ریخت و آنگاه به شما خواهم گفت دیوار و کسانی‌ که آن‌ را سفید کرده‌اند، نابود‌شده‌اند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




حزقیال 13:15
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و طوبیای عَمّونی که نزد او بود گفت: «اگر شغالی نیز بر آنچه ایشان بنا می‌کنند بالا رود، حصار سنگی ایشان را فرو خواهد ریخت!»


اما شما دروغها جعل می‌کنید، و تمامی شما طبیبان باطل هستید.


تا به کی بر مردی هجوم می‌آورید تا همگی شما او را هلاک کنید؛ مثل دیوار خم شده و حصار جنبش خورده؟


و چون نتوانست او را ديگر پنهان دارد، سبدی از نی برايش گرفت و آن را به قير و زُفت اندوده، کودک را در آن نهاد و آن را در نيزار به کنار رود گذاشت.


از این جهت این گناه برای شما مثل شکاف نزدیک به افتادن که در دیوار بلند پیش آمده باشد و خرابی آن در لحظه‌ای در یک آن پدید آید، خواهد بود.


بنابراین خداوند درباره این انبیا که به اسم من نبوت می‌کنند و من ایشان را نفرستاده‌ام و می‌گویند که ”شمشیر و قحطی در این سرزمین نخواهد شد“، می‌گوید که این انبیا به شمشیر و قحطی کشته خواهند شد.


و آن دیوار را که شما به گل مَلاط زدید، ویران نموده، با خاک یکسان خواهم ساخت و پی آن آشکار خواهد شد. و چون فرو ریزد، شما در میانش هلاک خواهید شد و خواهید دانست که من یهوه هستم.


یعنی انبیای اسرائیل که درباره اورشلیم نبوت می‌نمایند و برایش رویای سلامتی می‌بینند، با آنکه خداوند یهوه می‌گوید که سلامتی نیست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ